Translation of "Das ebenfalls" in English

Es ist ebenfalls das Ergebnis der Vorherrschaft und Plünderung Haitis durch viele Länder.
It is also the result of the domination and pillaging of Haiti by many countries.
Europarl v8

Das russische Volk will dies, und das tschetschenische ebenfalls.
That is what both the Russian and the Chechen people want.
Europarl v8

Das ist ebenfalls nicht Teil des Protokolls, sondern der Ausführlichen Sitzungsberichte.
That also does not relate to the Minutes, but to the Verbatim Report of Proceedings.
Europarl v8

Ich erteile Herrn Marín das Wort, ebenfalls auf eigenen Wunsch.
I give the floor to Mr Marín, also at his own request.
Europarl v8

Aufgrund der vorliegenden Beweise ist das zweite Argument ebenfalls zurückzuweisen.
Therefore, the evidence on the record indicates that the second argument should also be rejected.
DGT v2019

Das Ergebnis wird ebenfalls so rechtzeitig kommen, dass wir Korrekturen vornehmen können.
The results will also arrive in good time to allow us to make corrections.
Europarl v8

Die Vereinbarung stärkt ebenfalls das Gemeinschaftskonzept und verbessert die Arbeit beider Institutionen.
The agreement also strengthens the Community approach and improves the working of both institutions.
Europarl v8

In vielen der übrigen Länder ist das Mißtrauen ebenfalls groß.
In many other countries there is also a great deal of mistrust.
Europarl v8

Es wurde mehr gespart, die Nachfrage nahm ab, das Wachstum ebenfalls.
The level of savings rose, demand fell and the rate of growth fell as well.
Europarl v8

Wir hoffen, die Kommission wird das ebenfalls tun.
We hope the Commission will do so also.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe ebenfalls das Bedürfnis, einige Worte zu sagen.
Mr President, as a member of the 'Friday Club', I too would like to say a few words.
Europarl v8

Die Verantwortung für das Schnellwarnsystem könnte ebenfalls dieser Agentur übertragen werden.
It could also have responsibility for the rapid alert system itself.
Europarl v8

Das ist ebenfalls ein wesentlicher Punkt des Berichts.
That is also one of the report's key points.
Europarl v8

Das ist ebenfalls ein nicht hinnehmbares Risiko.
That is also an unacceptable risk.
Europarl v8

Viele Menschen dort drüben leugnen das ebenfalls.
There are many people over there also in denial.
Europarl v8

Im Hinblick auf das Finanzsystem sollten wir das ebenfalls versuchen.
I believe we should do the same for the financial system.
Europarl v8

Das hat ebenfalls etwas warten müssen.
This has also had to wait a little.
Europarl v8

Das Weißbuch soll ebenfalls spezielle Maßnahmen zur Förderung der erneuerbaren Energiequellen enthalten.
The White Paper will also contain a series of special measures for the promotion of renewable energy sources.
Europarl v8

Das ist einfach zu wenig, das muß ebenfalls geändert werden.
This is simply too little and must also be changed.
Europarl v8

Das einzige Unternehmen, das die Beihilfe ebenfalls beantragt hatte.
The only other company to have applied.
DGT v2019

Die Kommission und das Ratssekretariat sind ebenfalls Teil der europäischen konsularischen Zusammenarbeit.
The Commission and Council Secretariat are also part of European Consular Cooperation.
Europarl v8

Das ist ebenfalls von entscheidender Bedeutung.
That is also of decisive importance.
Europarl v8

Ich möchte, dass das Wort dort ebenfalls gestrichen wird.
I want the word deleted there as well.
Europarl v8

Die Fraktion ungarischer Abgeordneter aus Transsilvanien hatte das Thema ebenfalls zur Debatte vorgeschlagen.
The group of Hungarian MEPs from Transylvania also proposed this issue for discussion.
Europarl v8

Das Sozialversicherungssystem wird ebenfalls abgeschwächt und Löhne und Renten eingefroren.
The social security system is also being decimated and wages and pensions are being frozen.
Europarl v8

Das ist ebenfalls dahingehend wichtig, wie es Frau Ana Gomes angesprochen hat.
This is important also in the sense that has been mentioned by Ana Gomes.
Europarl v8

Zweifellos wird das ebenfalls zu Lasten des Steuerzahlers gehen.
No doubt that will fall on the taxpayer as well.
Europarl v8