Translation of "Das ebenfalls" in English
Es
ist
ebenfalls
das
Ergebnis
der
Vorherrschaft
und
Plünderung
Haitis
durch
viele
Länder.
It
is
also
the
result
of
the
domination
and
pillaging
of
Haiti
by
many
countries.
Europarl v8
Das
russische
Volk
will
dies,
und
das
tschetschenische
ebenfalls.
That
is
what
both
the
Russian
and
the
Chechen
people
want.
Europarl v8
Das
ist
ebenfalls
nicht
Teil
des
Protokolls,
sondern
der
Ausführlichen
Sitzungsberichte.
That
also
does
not
relate
to
the
Minutes,
but
to
the
Verbatim
Report
of
Proceedings.
Europarl v8
Ich
erteile
Herrn
Marín
das
Wort,
ebenfalls
auf
eigenen
Wunsch.
I
give
the
floor
to
Mr
Marín,
also
at
his
own
request.
Europarl v8
Aufgrund
der
vorliegenden
Beweise
ist
das
zweite
Argument
ebenfalls
zurückzuweisen.
Therefore,
the
evidence
on
the
record
indicates
that
the
second
argument
should
also
be
rejected.
DGT v2019
Das
Ergebnis
wird
ebenfalls
so
rechtzeitig
kommen,
dass
wir
Korrekturen
vornehmen
können.
The
results
will
also
arrive
in
good
time
to
allow
us
to
make
corrections.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
stärkt
ebenfalls
das
Gemeinschaftskonzept
und
verbessert
die
Arbeit
beider
Institutionen.
The
agreement
also
strengthens
the
Community
approach
and
improves
the
working
of
both
institutions.
Europarl v8
In
vielen
der
übrigen
Länder
ist
das
Mißtrauen
ebenfalls
groß.
In
many
other
countries
there
is
also
a
great
deal
of
mistrust.
Europarl v8
Es
wurde
mehr
gespart,
die
Nachfrage
nahm
ab,
das
Wachstum
ebenfalls.
The
level
of
savings
rose,
demand
fell
and
the
rate
of
growth
fell
as
well.
Europarl v8
Wir
hoffen,
die
Kommission
wird
das
ebenfalls
tun.
We
hope
the
Commission
will
do
so
also.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
ebenfalls
das
Bedürfnis,
einige
Worte
zu
sagen.
Mr
President,
as
a
member
of
the
'Friday
Club',
I
too
would
like
to
say
a
few
words.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
das
Schnellwarnsystem
könnte
ebenfalls
dieser
Agentur
übertragen
werden.
It
could
also
have
responsibility
for
the
rapid
alert
system
itself.
Europarl v8
Das
ist
ebenfalls
ein
wesentlicher
Punkt
des
Berichts.
That
is
also
one
of
the
report's
key
points.
Europarl v8
Das
ist
ebenfalls
ein
nicht
hinnehmbares
Risiko.
That
is
also
an
unacceptable
risk.
Europarl v8
Viele
Menschen
dort
drüben
leugnen
das
ebenfalls.
There
are
many
people
over
there
also
in
denial.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
das
Finanzsystem
sollten
wir
das
ebenfalls
versuchen.
I
believe
we
should
do
the
same
for
the
financial
system.
Europarl v8
Das
hat
ebenfalls
etwas
warten
müssen.
This
has
also
had
to
wait
a
little.
Europarl v8
Das
Weißbuch
soll
ebenfalls
spezielle
Maßnahmen
zur
Förderung
der
erneuerbaren
Energiequellen
enthalten.
The
White
Paper
will
also
contain
a
series
of
special
measures
for
the
promotion
of
renewable
energy
sources.
Europarl v8
Das
ist
einfach
zu
wenig,
das
muß
ebenfalls
geändert
werden.
This
is
simply
too
little
and
must
also
be
changed.
Europarl v8
Das
einzige
Unternehmen,
das
die
Beihilfe
ebenfalls
beantragt
hatte.
The
only
other
company
to
have
applied.
DGT v2019
Die
Kommission
und
das
Ratssekretariat
sind
ebenfalls
Teil
der
europäischen
konsularischen
Zusammenarbeit.
The
Commission
and
Council
Secretariat
are
also
part
of
European
Consular
Cooperation.
Europarl v8
Das
ist
ebenfalls
von
entscheidender
Bedeutung.
That
is
also
of
decisive
importance.
Europarl v8
Ich
möchte,
dass
das
Wort
dort
ebenfalls
gestrichen
wird.
I
want
the
word
deleted
there
as
well.
Europarl v8
Die
Fraktion
ungarischer
Abgeordneter
aus
Transsilvanien
hatte
das
Thema
ebenfalls
zur
Debatte
vorgeschlagen.
The
group
of
Hungarian
MEPs
from
Transylvania
also
proposed
this
issue
for
discussion.
Europarl v8
Das
Sozialversicherungssystem
wird
ebenfalls
abgeschwächt
und
Löhne
und
Renten
eingefroren.
The
social
security
system
is
also
being
decimated
and
wages
and
pensions
are
being
frozen.
Europarl v8
Das
ist
ebenfalls
dahingehend
wichtig,
wie
es
Frau
Ana
Gomes
angesprochen
hat.
This
is
important
also
in
the
sense
that
has
been
mentioned
by
Ana
Gomes.
Europarl v8
Zweifellos
wird
das
ebenfalls
zu
Lasten
des
Steuerzahlers
gehen.
No
doubt
that
will
fall
on
the
taxpayer
as
well.
Europarl v8