Translation of "Wurden alle" in English

Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um das Schlimmste zu verhindern.
Every effort has been made to prevent the worst.
Europarl v8

Sie wurden alle verhaftet oder gezwungen zurückzutreten.
They have all been arrested or forced to resign.
Europarl v8

Leider wurden alle Vorschläge von der Mehrheit des Parlaments abgelehnt.
Unfortunately, all the proposals were rejected by the majority in Parliament.
Europarl v8

Es wurden noch nicht alle Aufgaben wahrgenommen.
Not all its tasks have yet been discharged.
Europarl v8

Hier wurden alle Grenzen des Anstands überschritten.
This went beyond all limits of decency.
Europarl v8

Wurden im Wesentlichen alle Risiken und Chancen übertragen?
Has the entity transferred substantially all risks and rewards?
DGT v2019

Wurden im Wesentlichen alle Risiken und Chancen zurückbehalten?
Has the entity retained substantially all risks and rewards?
DGT v2019

Zudem wurden alle CRS von Fluggesellschaften kontrolliert.
In addition, all the CRS were controlled by airlines.
Europarl v8

Allerdings wurden nicht alle Empfehlungen dieses Hauses von der Kommission angenommen.
However, not all the recommendations of this House have been accepted by the Commission.
Europarl v8

Alle wurden sorgfältig und nach objektiven Kriterien geprüft.
They were all considered carefully and objectively.
Europarl v8

Sie wurden alle bis auf einen abgelehnt.
They were all rejected except for one.
Europarl v8

Sie sind in dem Vorlagentext enthalten und wurden alle vom Haushaltsausschuß angenommen.
They are included in one text and all of them have been approved by the Committee on Budgets.
Europarl v8

Bei der Untersuchung des Gemeinschaftsinteresses wurden alle auf dem Spiel stehenden Interessen berücksichtigt.
The determination of the Community interest was based on an appreciation of all the various interests involved.
DGT v2019

Die Schulden wurden später für alle an Magnox-Anlagen gebundenen Verbindlichkeiten vorgesehen.
The debt later on was earmarked for covering the Magnox plants' complete nuclear liabilities.
DGT v2019

Trotz all dem wurden jedoch nicht alle Ziele des Helsinki-Prozesses erreicht.
Despite this, however, not all the objectives of the Helsinki Process have been fully achieved.
Europarl v8

Neben den fünf Bedingungen der Vereinbarung von Florenz wurden diese alle umgesetzt.
Those, along with the five Florence agreement provisions were all enacted.
Europarl v8

Wir wurden also praktisch alle an der Nase herum geführt.
What this amounts to is that we have all been taken for a ride.
Europarl v8

Es wurden noch nicht alle Fortschritte erfasst.
Not all the progress has yet been measured.
Europarl v8

Aber leider wurden wir alle immer wieder enttäuscht.
Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed.
Europarl v8

Früher wurden diese Tiere alle auf brutalste Weise geschlachtet.
Earlier, all these animals were most brutally slaughtered.
Europarl v8

Trotzdem wurden — gegen alle Regeln — Verhandlungen aufgenommen.
Nevertheless, against all the rules, negotiations were opened.
Europarl v8

In der Vergangenheit wurden alle Informationen, Pakete und Daten gleich behandelt.
In the past, all information, packets and bits of data were treated equally.
Europarl v8

Alle verfügbaren Mittel wurden durch alle Pfeiler hindurch eingesetzt.
All available means are being deployed right across the pillars.
Europarl v8

Die internationalen Mitarbeiter der verschiedenen Hilfsorganisationen und NRO wurden alle aus Afghanistan abgezogen.
The international staff of the different aid agencies and NGOs have all been withdrawn from the country.
Europarl v8

Wurde überhaupt ein Teil der Mittel vom Rat genehmigt oder wurden alle blockiert?
Has any expenditure at all been authorised by the Council or has everything been blocked?
Europarl v8

Doch im Sommer 1974 wurden alle ihre Träume zunichte gemacht.
But in the summer of 1974, all their dreams were shattered.
Europarl v8

Bisher wurden alle auf dieser Grundlage geprüften nationalen Regelungen von der Kommission genehmigt.
To date, all the national schemes reviewed on this basis have been accepted by the Commission.
Europarl v8

So wurden fast alle eingereichten Änderungsanträge in den Text aufgenommen.
Consequently, almost all of the amendments tabled were incorporated into the text.
Europarl v8