Translation of "Alles" in English
Deshalb
ist
alles
nun
im
Rat
ins
Stocken
geraten.
That
is
why
everything
is
now
stuck
in
Council.
Europarl v8
Das
hört
sich
alles
schön
an,
aber
die
Realität
ist
bitterer.
That
all
sounds
very
fine,
but
the
reality
is
harsher.
Europarl v8
Alles
andere
wäre
eine
völlige
Fixierung
auf
die
Europäische
Union.
To
suggest
anything
else
would
indicate
a
total
fixation
on
the
European
Union.
Europarl v8
Abschließend
wünsche
ich
der
tschechischen
Präsidentschaft
alles
Gute
und
viel
Erfolg.
In
conclusion,
I
wish
the
Czech
Presidency
the
best
of
luck
and
much
success.
Europarl v8
Außerdem
ist
es
ihr
gutes
Recht,
über
möglichst
alles
informiert
zu
sein.
In
addition,
they
have
a
right
to
be
informed
about
everything
possible.
Europarl v8
Ich
glaube,
dies
alles
war
notwendig.
I
think
all
of
this
was
needed.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Grundvoraussetzung
für
alles
die
Bereitschaft
zum
Dialog.
That
is
why
the
basis
for
everything
is
the
readiness
to
talk.
Europarl v8
Wir
haben
alles
auf
unseren
Bildschirmen.
We
have
everything
on
our
screens.
Europarl v8
Zurzeit
weist
alles
darauf
hin,
dass
diese
eher
zunehmen.
The
evidence
so
far
is
that
they
are
increasing
as
we
speak.
Europarl v8
Alles
andere
ist
weniger
transparent
als
die
Mafia.
Everything
else
is
less
transparent
than
the
Mafia.
Europarl v8
Sie
ist
alles
andere
als
durchführbar,
Herr
Simpson.
It
is
anything
but
workable,
Mr
Simpson.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
immer
alles
erledigen.
We
still
have
everything
to
do.
Europarl v8
Es
ist
alles
so
geblieben
wie
bisher.
Everything
is
the
same
as
before.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Frau
Hieronymi,
für
alles,
was
Sie
getan
haben.
Thank
you,
Mrs
Hieronymi,
for
all
that
you
have
done.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
danke
Ihnen
für
alles.
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
everything.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
das
auch
alles
umsetzen
können.
I
hope
that
we
will
be
able
to
do
all
of
this.
Europarl v8
Dabei
ist
es
immer
notwendig,
alles
ordnungsgemäß
zu
befolgen.
It
is
always
necessary
to
go
through
everything
in
order.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
auf
den
Tisch
legen
und
dann
darüber
entscheiden.
We
need
to
put
everything
on
the
table
and
then
you
decide.
Europarl v8
Dabei
hängt
dann
alles
von
den
Tschechen
ab.
It
all
depends
on
the
Czechs.
Europarl v8
Es
muss
halt
nur
alles
auf
den
Tisch
gebracht
werden.
Everything
needs
to
be
put
on
the
table.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
nun
alles
vorbei
ist.
I
suspect
that
it
is
all
over.
Europarl v8
Die
PVV
fragt
sich,
wozu
das
alles
führen
soll.
The
PVV
asks
itself
where
this
is
all
heading.
Europarl v8