Translation of "Auf alle" in English

Auf alle Fälle steht fest, dass die Eurovignette nicht obligatorisch ist.
In any case, the Eurovignette is not compulsory.
Europarl v8

Gerechtigkeit muss für alle auf dieselbe Weise Anwendung finden.
Justice must be applied in the same way for everyone.
Europarl v8

Die vorgesehene Ausdehnung der Antidiskriminierungsvorschriften auf nahezu alle Lebensbereiche ist aber realitätsfremd.
Proposing to extend the anti-discrimination regulations to practically all areas of life is out of touch with reality, however.
Europarl v8

Ihre Entscheidungen oder Verzögerungen haben Auswirkungen auf alle.
Their decisions or delays will have an impact on all.
Europarl v8

Wir konkurrieren alle auf den Weltmärkten.
We are all competing on world markets.
Europarl v8

Ich würde sagen, dass in Bezug auf dieses Thema alle Alarmglocken schrillen.
I would say that the warning lights are all flashing red on the subject.
Europarl v8

Wird sie auf alle Mitgliedstaaten angewandt?
Is it to be applied to all Member States?
Europarl v8

Ich glaube, wir können uns alle auf die allgemeinen Ziele einigen.
I believe that we can all agree on the general goals.
Europarl v8

Die erneuerbare Energietechnologie ist unser größter Exportmarkt im Hinblick auf alle Energietechnologien.
Renewable technology is our biggest export market in all energy technologies.
Europarl v8

Prüfung und Kennzeichnung sind für den europäischen Konsumenten aber auf alle Fälle unverzichtbar.
Testing and labelling, however, are absolutely essential for European consumers in all cases.
Europarl v8

Das Konzept des Bürgernetzes bezieht sich auf alle Fahrgäste.
The concept of the citizens' network applies to all passengers.
Europarl v8

Diese Regelung einheitlich auf alle Länder auszudehnen, wäre mit Problemen verbunden.
In placing the same requirements over all the countries, it raises some problems.
Europarl v8

Eine Kürzung der Mittel unter solchen Umständen würde sich auf alle Aktivitäten auswirken.
The reduction in resources that would occur in such a scenario would have repercussions on all activities.
Europarl v8

Wir werden Ihr Anliegen auf alle Fälle prüfen.
We will look into it, however.
Europarl v8

Meiner Meinung nach trifft das beinahe auf alle Änderungsanträge zu.
I think in almost every case that has been the result.
Europarl v8

Dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf alle europäischen Unternehmen.
That phenomenon has serious consequences for all European companies.
Europarl v8

Ein Angriff auf ein EU-Mitglied ist ein Angriff auf uns alle.
An attack on one country of the EU is an attack on us all.
Europarl v8

Sie haben aber auch Einfluß auf alle natürlichen Ökosysteme.
But they also affect all natural ecosystems.
Europarl v8

Ein zweiter Hauptpunkt ist das Recht der Künstler auf alle Aspekte ihrer Arbeit.
A second general principle is that artists should own all the rights connected with the exploitation of their work.
Europarl v8

Ich bin bereit, bis auf Änderungsantrag 1 alle zu akzeptieren.
I am prepared to approve all of them other than Amendment No 1.
Europarl v8

Deswegen wollte ich nicht auf alle Änderungsanträge eingehen.
That is why I did not want to go into all the amendments.
Europarl v8

Wir warten alle auf eine Antwort.
We are all waiting for an answer.
Europarl v8

Die Prüfung erstreckt sich auf alle Tätigkeiten und Einheiten des Zentrums.
The auditors shall audit all of the Centre's activities and units.
DGT v2019

Diese Regeln müssen in gleicher Weise auf alle Teilnehmer angewandt werden.
That impartiality shall be ensured in particular through the non-discriminatory description of the subject matter of the contract, equal access for all economic operators, appropriate time-limits and a transparent and objective approach.
DGT v2019

Im Übrigen verzichteten die Parteien gegenseitig auf alle Ansprüche aus ihrer Geschäftsbeziehung.
The parties also waived all reciprocal claims arising from their business relationship.
DGT v2019

Es ist schade, dass wir sie alle auf einmal diskutieren.
It is a pity that we are discussing them all in one go.
Europarl v8

Die Antwort auf alle drei Fragen lautet: Richter Goldstone.
The answer to all three questions is Judge Goldstone.
Europarl v8

Also rufen Sie nicht alle auf, ruhig zu sein.
So, do not appeal for everyone to be calm.
Europarl v8