Translation of "Alles auf einmal" in English
Aber
man
kann
nicht
alles
auf
einmal
bekommen.
But
you
cannot
have
everything
at
once.
Europarl v8
In
Kopenhagen
wird
nicht
alles
auf
einmal
passieren.
It
will
not
happen
straight
away
in
Copenhagen.
Europarl v8
Es
darf
nicht
als
Bolusinjektion
(alles
auf
einmal)
verabreicht
werden.
It
must
not
be
given
as
a
bolus
injection
(all
at
once).
ELRC_2682 v1
Es
kriegt
alles
auf
einmal
so
viel
Gewicht.
It's
all
so
sudden,
so
serious.
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
Quatsch,
alles
auf
einmal
zu
verpulvern.
Don't
seem
right
to
shoot
it
all
on
one
load
for
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
nicht
alles
auf
einmal
haben.
You
can't
get
everything
at
once!
OpenSubtitles v2018
Du
willst
alles
auf
einmal
machen.
Now
you're
writing
a
play.
You
want
to
be
everything
in
show
business
all
at
once.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
zu
zweit
nicht
alles
auf
einmal
tragen.
Albert,
the
two
of
us
could
never
carry
all
this.
OpenSubtitles v2018
Bemühen
Sie
sich
nicht
zu
sehr,
das
alles
auf
einmal
zu
verstehen.
Don't
try
to
understand
everything
at
once.
OpenSubtitles v2018
Chuncho,
man
kann
nicht
alles
auf
einmal
machen.
Chuncho,
you
can't
do
a
bunch
of
things
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Trink
alles
auf
einmal,
sonst
geht
der
Durst
nicht
weg.
Drink
it
at
one
go,
otherwise
you'll
still
be
thirsty.
OpenSubtitles v2018
Warum
fragen
Sie
das
alles
auf
einmal?
What
makes
you
ask
that
all
of
a
sudden?
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
mir
alles
auf
einmal
so
plötzlich
vor.
You
know,
it
all
seems
so
sudden
somehow.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
auf
einmal
raus
soll,
an
die
Achse.
If
you
want
it
all
out
at
once,
hook
to
the
axle.
OpenSubtitles v2018
Verwaltungen
können
nicht
alles
auf
einmal
erledigen.
Administrations
cannot
do
everything
at
once.
TildeMODEL v2018
Es
war
irgendwie
alles
auf
einmal,
weißt
du?
It
was
like
so
much
of
everything
at
once,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
ja
nicht
alles
auf
einmal
bezahlen.
You
don't
have
to
pay
for
it
all
at
one
time.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
am
besten
alles
auf
einmal.
Best
if
you
do
it
in
one
trip.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Gäste
in
Nummer
zwei
haben
alles
auf
einmal
bestellt.
Some
folks
on
two
ordered
everything
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018
Formel
weg,
Ehre
weg,
Alles
kommt
auf
einmal.
My
formula's
gone.
My
reputation,
too.
It
never
rains
but
it
pours.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
alles
auf
einmal
verwenden
oder
wollen
Sie
etwas
für
Notzeiten
aufheben?
You
want
to
use
it
all
at
once,
or
you
want
to
save
some
for
a
rainy
day?
OpenSubtitles v2018
Niemand
lässt
alles
auf
einmal
los.
No
one
gets
over
it.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
in
dieser
Nach-James-Franco-Ära
nicht
alles
auf
einmal
sein?
Can't
we,
in
this
post
James
Franco
world,
be
all
things
at
once?
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
Ihnen
das
alles
auf
einmal
zumute.
I'm
sorry
to
lay
all
this
on
you
at
once.
OpenSubtitles v2018
Die
Generäle
wären
eigentlich
der
Anfang,
aber
wir
veröffentlichen
alles
auf
einmal.
The
story
on
the
generals
would
typically
be
the
lead...
but
everything's
going
out
at
once
in
case
there's
a
gag
order.
OpenSubtitles v2018
Alles
wurde
auf
einmal
so
verrückt,
weißt
du?
Things
just
got
a
little
bit
crazy,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Alles
löste
sich
auf
einmal,
wie
ein
Pulli.
She
pulled
the
skin
and
it
came
off
in
one
go,
just
like
a
jumper.
OpenSubtitles v2018
Ich
tu,
was
ich
kann,
nur
nicht
alles
auf
einmal.
I
do
that,
just
not
at
the
same
time.
OpenSubtitles v2018