Translation of "Alles auf einmal" in English

Aber man kann nicht alles auf einmal bekommen.
But you cannot have everything at once.
Europarl v8

In Kopenhagen wird nicht alles auf einmal passieren.
It will not happen straight away in Copenhagen.
Europarl v8

Es darf nicht als Bolusinjektion (alles auf einmal) verabreicht werden.
It must not be given as a bolus injection (all at once).
ELRC_2682 v1

Es kriegt alles auf einmal so viel Gewicht.
It's all so sudden, so serious.
OpenSubtitles v2018

Ist doch Quatsch, alles auf einmal zu verpulvern.
Don't seem right to shoot it all on one load for nothing.
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt nicht alles auf einmal haben.
You can't get everything at once!
OpenSubtitles v2018

Du willst alles auf einmal machen.
Now you're writing a play. You want to be everything in show business all at once.
OpenSubtitles v2018

Wir können das zu zweit nicht alles auf einmal tragen.
Albert, the two of us could never carry all this.
OpenSubtitles v2018

Bemühen Sie sich nicht zu sehr, das alles auf einmal zu verstehen.
Don't try to understand everything at once.
OpenSubtitles v2018

Chuncho, man kann nicht alles auf einmal machen.
Chuncho, you can't do a bunch of things at the same time.
OpenSubtitles v2018

Trink alles auf einmal, sonst geht der Durst nicht weg.
Drink it at one go, otherwise you'll still be thirsty.
OpenSubtitles v2018

Warum fragen Sie das alles auf einmal?
What makes you ask that all of a sudden?
OpenSubtitles v2018

Es kommt mir alles auf einmal so plötzlich vor.
You know, it all seems so sudden somehow.
OpenSubtitles v2018

Wenn alles auf einmal raus soll, an die Achse.
If you want it all out at once, hook to the axle.
OpenSubtitles v2018

Verwaltungen können nicht alles auf einmal erledigen.
Administrations cannot do everything at once.
TildeMODEL v2018

Es war irgendwie alles auf einmal, weißt du?
It was like so much of everything at once, you know?
OpenSubtitles v2018

Du musst ja nicht alles auf einmal bezahlen.
You don't have to pay for it all at one time.
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie am besten alles auf einmal.
Best if you do it in one trip.
OpenSubtitles v2018

Ein paar Gäste in Nummer zwei haben alles auf einmal bestellt.
Some folks on two ordered everything at the same time.
OpenSubtitles v2018

Formel weg, Ehre weg, Alles kommt auf einmal.
My formula's gone. My reputation, too. It never rains but it pours.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie alles auf einmal verwenden oder wollen Sie etwas für Notzeiten aufheben?
You want to use it all at once, or you want to save some for a rainy day?
OpenSubtitles v2018

Niemand lässt alles auf einmal los.
No one gets over it.
OpenSubtitles v2018

Können wir in dieser Nach-James-Franco-Ära nicht alles auf einmal sein?
Can't we, in this post James Franco world, be all things at once?
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass ich Ihnen das alles auf einmal zumute.
I'm sorry to lay all this on you at once.
OpenSubtitles v2018

Die Generäle wären eigentlich der Anfang, aber wir veröffentlichen alles auf einmal.
The story on the generals would typically be the lead... but everything's going out at once in case there's a gag order.
OpenSubtitles v2018

Alles wurde auf einmal so verrückt, weißt du?
Things just got a little bit crazy, you know?
OpenSubtitles v2018

Alles löste sich auf einmal, wie ein Pulli.
She pulled the skin and it came off in one go, just like a jumper.
OpenSubtitles v2018

Ich tu, was ich kann, nur nicht alles auf einmal.
I do that, just not at the same time.
OpenSubtitles v2018