Translation of "Alles was" in English
Dies
ist
alles,
was
ich
sagen
kann.
That
is
as
much
as
I
am
able
to
say.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Frau
Hieronymi,
für
alles,
was
Sie
getan
haben.
Thank
you,
Mrs
Hieronymi,
for
all
that
you
have
done.
Europarl v8
Alles,
was
ich
da
hinzufügen
würde,
sind
zwei
Dinge.
All
I
would
add
to
that
are
two
things.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
zu
diesem
Thema
sagen
kann.
That
is
all
I
can
say
on
that
score.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
uns
trennt,
Herr
Sturdy.
That
is
the
opposition
that
separates
us,
Mr
Sturdy.
Europarl v8
Wir
sollten
alles
vermeiden,
was
diese
Verfügbarkeit
einschränkt.
We
should
avoid
anything
that
might
restrict
this
availability.
Europarl v8
Und
alles
andere,
was
Sie
uns
erzählen
wollen,
stimmt
nicht.
And
everything
else
you
are
trying
to
tell
us
is
inaccurate.
Europarl v8
Ich
danke
ihm
für
alles,
was
er
in
diesem
Bereich
geleistet
hat.
I
salute
him
for
all
he
has
done
in
this
area.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
begrüßen
was
unsere
Straßen
sicherer
macht.
We
must
welcome
anything
which
makes
roads
safer.
Europarl v8
Das
ist
alles
was
ich
zu
diesem
Thema
zu
sagen
hätte.
That
is
all
I
have
to
say.
Europarl v8
Alles
was
nicht
links
ist,
muss
demnach
offenbar
bekämpft
werden.
It
is
obvious
that
they
will
oppose
everything
which
is
not
on
the
left.
Europarl v8
Alles,
was
Sie
interessiert,
ist
abzustimmen
und
nach
Hause
zu
gehen.
All
you
are
worried
about
is
voting
and
going
home.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
zu
sagen
habe.
That
is
all
I
have
to
say.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
Ihnen
zu
diesem
Zeitpunkt
sagen
kann.
That
is
as
much
as
I
can
tell
you
at
this
stage.
Europarl v8
Zweitens:
Alles,
was
in
Europa
geschieht,
geschieht
innerhalb
der
Verträge.
Secondly,
everything
that
happens
in
Europe
takes
place
in
the
context
of
the
treaties.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
was
in
unserer
Macht
steht.
We
must
do
everything
we
can.
Europarl v8
Alles
was
wir
bis
jetzt
gehört
haben,
bestätigt
das.
All
that
we
have
heard
so
far
confirms
that.
Europarl v8
Also,
alles,
was
diskutiert
wurde,
war
bescheiden.
Everything
discussed
at
Kyoto
was
therefore
of
modest
proportions.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wird
wirklich
alles
zurückgenommen,
was
das
Parlament
bekommen
hat.
So
I
really
think
this
is
a
reversal
of
everything
which
Parliament
has
worked
to
secure.
Europarl v8
Es
soll
alles
drauf
stehen,
was
den
Verbraucher
interessiert.
This
should
include
everything
of
relevance
to
the
consumer.
Europarl v8
Für
alles,
was
auf
Schadensminimierung
abzielt,
bleibt
ein
sehr
geringer
Teil.
For
anything
that
is
aimed
at
minimising
the
damage,
there
is
a
very
small
amount
left
over.
Europarl v8
Die
EU
wird
hierfür
alles
tun,
was
in
ihrer
Macht
steht.
The
EU
will
keep
doing
everything
in
its
power
to
make
this
happen.
Europarl v8
Alles,
was
übertrieben
ist,
ist
unbedeutend.
Everything
that
is
exaggerated
is
insignificant.
Europarl v8
Alles,
was
ich
verlange,
ist,
dass
man
mich
ausreden
lässt.
All
I
am
asking
is
that
you
let
me
speak.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
wir
dazu
im
Moment
sagen
können.
This
is
all
we
can
say
at
this
moment
in
time.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
nicht
alles
bekommen,
was
es
wollte.
Parliament
has
not
got
everything
that
it
wanted.
Europarl v8
Hat
der
Rat
jetzt
alles,
was
er
wollte?
Does
the
Council
have
everything
that
it
wanted?
Europarl v8