Translation of "Alles was" in English

Dies ist alles, was ich sagen kann.
That is as much as I am able to say.
Europarl v8

Vielen Dank, Frau Hieronymi, für alles, was Sie getan haben.
Thank you, Mrs Hieronymi, for all that you have done.
Europarl v8

Alles, was ich da hinzufügen würde, sind zwei Dinge.
All I would add to that are two things.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zu diesem Thema sagen kann.
That is all I can say on that score.
Europarl v8

Das ist alles, was uns trennt, Herr Sturdy.
That is the opposition that separates us, Mr Sturdy.
Europarl v8

Wir sollten alles vermeiden, was diese Verfügbarkeit einschränkt.
We should avoid anything that might restrict this availability.
Europarl v8

Und alles andere, was Sie uns erzählen wollen, stimmt nicht.
And everything else you are trying to tell us is inaccurate.
Europarl v8

Ich danke ihm für alles, was er in diesem Bereich geleistet hat.
I salute him for all he has done in this area.
Europarl v8

Wir müssen alles begrüßen was unsere Straßen sicherer macht.
We must welcome anything which makes roads safer.
Europarl v8

Das ist alles was ich zu diesem Thema zu sagen hätte.
That is all I have to say.
Europarl v8

Alles was nicht links ist, muss demnach offenbar bekämpft werden.
It is obvious that they will oppose everything which is not on the left.
Europarl v8

Alles, was Sie interessiert, ist abzustimmen und nach Hause zu gehen.
All you are worried about is voting and going home.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zu sagen habe.
That is all I have to say.
Europarl v8

Das ist alles, was ich Ihnen zu diesem Zeitpunkt sagen kann.
That is as much as I can tell you at this stage.
Europarl v8

Zweitens: Alles, was in Europa geschieht, geschieht innerhalb der Verträge.
Secondly, everything that happens in Europe takes place in the context of the treaties.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, was in unserer Macht steht.
We must do everything we can.
Europarl v8

Alles was wir bis jetzt gehört haben, bestätigt das.
All that we have heard so far confirms that.
Europarl v8

Also, alles, was diskutiert wurde, war bescheiden.
Everything discussed at Kyoto was therefore of modest proportions.
Europarl v8

Meines Erachtens wird wirklich alles zurückgenommen, was das Parlament bekommen hat.
So I really think this is a reversal of everything which Parliament has worked to secure.
Europarl v8

Es soll alles drauf stehen, was den Verbraucher interessiert.
This should include everything of relevance to the consumer.
Europarl v8

Für alles, was auf Schadensminimierung abzielt, bleibt ein sehr geringer Teil.
For anything that is aimed at minimising the damage, there is a very small amount left over.
Europarl v8

Die EU wird hierfür alles tun, was in ihrer Macht steht.
The EU will keep doing everything in its power to make this happen.
Europarl v8

Alles, was übertrieben ist, ist unbedeutend.
Everything that is exaggerated is insignificant.
Europarl v8

Alles, was ich verlange, ist, dass man mich ausreden lässt.
All I am asking is that you let me speak.
Europarl v8

Das ist alles, was wir dazu im Moment sagen können.
This is all we can say at this moment in time.
Europarl v8

Das Parlament hat nicht alles bekommen, was es wollte.
Parliament has not got everything that it wanted.
Europarl v8

Hat der Rat jetzt alles, was er wollte?
Does the Council have everything that it wanted?
Europarl v8