Translation of "Wurde zurückgenommen" in English
Der
Antrag
wurde
zurückgenommen,
als
im
Antragsverfahren
Tag
180
erreicht
war.
The
application
was
withdrawn
at
‘day
180'.
ELRC_2682 v1
Der
Antrag
wurde
zurückgenommen,
als
im
Antragsverfahren
Tag
120
erreicht
war.
The
application
was
withdrawn
at
‘day
120'.
ELRC_2682 v1
Der
Antrag
wurde
zurückgenommen,
bevor
im
Antragsverfahren
Tag
120
erreicht
war.
The
application
was
withdrawn
before
‘day
120'.
ELRC_2682 v1
Da
diese
Berichtigung
irrtümlich
vorgenommen
worden
war,
wurde
sie
zurückgenommen.
Since
this
adjustment
was
made
erroneously,
the
adjustment
was
withdrawn.
JRC-Acquis v3.0
Das
wurde
später
zurückgenommen,
d.h.
die
Finanzverwaltung
hat
sich
durchgesetzt.
This
fuel
is
not
currently
in
production
and
no
refiners
have
committed
to
producing
it.
Wikipedia v1.0
Sofern
der
Antrag
nicht
zurückgenommen
wurde,
wird
entschieden,
Unless
the
application
has
been
withdrawn,
a
decision
shall
be
taken
to:
DGT v2019
Nach
einer
Genehmigungsentscheidung
durch
die
holländischen
Wettbewerbsbehörden
wurde
diese
Berufung
zurückgenommen.
However,
following
a
clearance
decision
by
the
Dutch
competition
authorities,
that
appeal
was
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
wurde
nicht
entschieden,
weil
der
Antrag
zurückgenommen
wurde.
The
question
was
not
decided,
because
the
application
.was
withdrawn.
EUbookshop v2
Die
Ausschreibung
wurde
zurückgenommen
und
ein
Visum
in
letzter
Minute
ausgestellt.
The
Ombudsman
cannot,
within
the
framework
of
the
oversight
of
legality
entrusted
with
him,
be
a
substitute
for
an
appeals
system
that
is
founded
in
an
act,
nor
function
as
an
alternative
complementing
it.
EUbookshop v2
Eine
davon
wurde
zurückgenommen,
die
beiden
anderen
als
offenbar
unzulässig
zurückgewiesen.
One
of
them
was
acquitted
and
the
other
declared
unfit
to
stand
trial.
WikiMatrix v1
Die
Prognose
für
das
BIP-Wachstum
in
Japan
wurde
erheblich
zurückgenommen.
The
forecast
for
GDP
growth
in
Japan
has
been
again
re
vised
down
significantly.
EUbookshop v2
Am
9.
Oktober
2008
wurde
die
Klage
zurückgenommen.
The
case
was
dismissed
on
9
September
2008.
WikiMatrix v1
Keiner
der
Anträge
der
Anmelderin
wurde
im
Prüfungsverfahren
zurückgenommen.
None
of
the
applicant's
requests
was
withdrawn
during
the
examination
procedure.
ParaCrawl v7.1
In
der
Auftragsposition
wurde
die
Dispositionsfreigabe
zurückgenommen.
The
MRP
release
of
the
order
line
has
been
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
In
der
Datenbank
wird
vermerkt,
dass
die
Dose
von
A
zurückgenommen
wurde.
The
databank
records
the
fact
that
Retailer
A
has
returned
the
can.
ParaCrawl v7.1
Die
GD
Umwelt
bestätigte,
dass
nichts
zurückgenommen
wurde,
es
aber
eine
Orientierungsdebatte
geben
würde.
Then
DG
Environment
confirmed
that
there
had
been
no
withdrawal,
but
that
there
was
to
be
an
orientation
debate.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
tritt
somit
an
die
Stelle
des
früheren
Vorschlags,
der
zurückgenommen
wurde.
The
present
proposal
therefore
supersedes
that
of
September
1997,
which
has
been
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Diese
Liste
enthält
auch
Länder,
deren
Präferenzbehandlung
möglicherweise
vorübergehend
zurückgenommen
wurde
oder
ausgesetzt
ist.
This
list
includes
countries
for
which
preferences
may
have
been
temporarily
withdrawn
or
suspended.
DGT v2019
Die
Klage
wurde
zurückgenommen,
nachdem
Deutschland
die
erforderlichen
Rechtsvorschriften
verabschiedet
und
der
Kommission
mitgeteilt
hatte.
The
court
action
was
withdrawn
after
Germany
had
adopted
and
notified
the
required
laws
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Ein
Antrag
der
spanischen
Wettbewerbsbehörde,
den
Fall
selbst
zu
prüfen,
wurde
später
zurückgenommen.
The
Spanish
competition
authority
submitted
a
request
for
the
concentration
to
be
referred
to
them
for
consideration
but
subsequently
withdrew
their
request.
TildeMODEL v2018
Sofern
der
Antrag
nicht
als
unzulässig
erachtet
oder
vom
Antragsteller
zurückgenommen
wurde,
wird
entschieden,
Unless
the
application
has
been
found
inadmissible
or
has
been
withdrawn
by
the
applicant,
a
decision
shall
be
taken
to:
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
wurde
zurückgenommen,
weil
die
deutschen
Behörden
auf
die
beanstandete
Maßnahme
verzichtet
haben.
This
revocation
is
made
because
the
German
authorities
have
withdrawn
the
contested
measure.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
der
Erwerbstätigen,
die
präventiven
Charakter
hat,
wurde
dagegen
erheblich
zurückgenommen.
In
contrast,
assistance
for
the
gainfully
em
ployed,
which
is
preventive,
has
been
greatly
reduced.
EUbookshop v2
Seit
dem
Monat
August
ist
dies
das
erste
Mal,
daß
dieser
Zinssatz
zurückgenommen
wurde.
It
was
the
first
time
since
August
that
it
had
been
lowered.
EUbookshop v2