Translation of "Wurde nicht überschritten" in English

Der Referenzwert von 3 % des BIP wurde nicht nur ausnahmsweise überschritten.
The excess over the 3 % of GDP reference value was not exceptional.
DGT v2019

Der Schwellenwert von 60 % des Gesamtwerts der Teile wurde nicht überschritten.
During the investigation it was established that the proportion of Chinese raw materials used by the applicant was significantly below the threshold of 60 % required under Article 13(2)(b) of the basic Regulation.
DGT v2019

Die Härte von 12 Strong-Cobb-Einheiten wurde nicht überschritten.
The hardness of 12 Strong-Cobb units was not exceeded.
EuroPat v2

Der veranschlagte Kostenrahmen von 670.000 Mark wurde nicht überschritten.
The cost estimate of 10,000 Marks was not exceeded.
WikiMatrix v1

Der Schwellenwert von 0,6 % des BNE wurde zwar nicht überschritten, jedoch wurde der größte Teil der Bevölkerung in Mitleidenschaft gezogen, und die wirtschaftliche Stabilität der Region war auch am Rande des Kollapses.
The threshold of 0.6% of Gross National Income was not exceeded, but the majority of the population suffered as a result and the economy of the region was on the brink of collapse.
Europarl v8

Der EuGH konstatierte weiterhin, dass die Kommission mit der Darlegung des Verfahrens, das sie bei der Berechnung von Geldbußen anwenden will, innerhalb ihres Rechtsrahmens blieb und den Ermessensspielraum, der ihr vom Gesetzgeber eingeräumt wurde, nicht überschritten hat.
Moreover, the ECJ stated that in setting out in the Guidelines the method which it proposed to apply when calculating fines, the Commission remained within its legal framework and did not exceed the discretion conferred on it by the legislator.
TildeMODEL v2018

Der höchste Geräuschpegel, der beim Durchfahren der Prüfstrecke durch das Kraftrad ermittelt wurde, darf nicht überschritten werden:
The maximum noise level recorded during the passage of the motorcycle through the test track shall not exceed:
DGT v2019

Die für diesen Mitgliedstaat in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 des Rates [3] angegebene Verarbeitungsschwelle wurde also nicht überschritten.
The processing threshold given for that Member State in Annex III to Council Regulation (EC) No 2201/96 [3] was not therefore exceeded.
DGT v2019

Die höchstzulässige Beihilfeintensität gemäß der Verordnung (35 % bzw. 75 % in benachteiligten Gebieten), einschließlich aller auf die betreffenden Investitionen übertragenen staatlichen Mittel, wurde nicht überschritten.
The maximum aid rate provided for in the Regulation (35 % and 75 % in less favoured areas), including all public sources of aid channelled to the investments was not exceeded.
DGT v2019

Wurde die Schwelle nicht überschritten (16: N), hängt der weitere Programmverlauf gemäß Entscheidungsstelle 18 davon ab, ob bereits durch einen Sonder-Regelmodus ein Bremsdruckabbau erfolgte.
If the threshold was not exceeded (16: N) the further program run will depend, in accordance with decision point 18, on whether or not there has already been a braking pressure reduction by means of a special control mode.
EuroPat v2

Wurde die Schwelle nicht überschritten (16: N), hängt der weitere Programmverlauf gemäß Entscheidungsstelle 18 davon ab, ob der Sonder-Regelmodus bereits zu einer Beeinflussung des Bremsdruckabbaugradienten geführt hat.
If the threshold was not exceeded (16: N), the further program run will depend, in accordance with decision point 18, on whether or not the special control mode already has led to a management of the braking pressure reduction gradient.
EuroPat v2

Die Anmelderin hatte sich die Aufgabe gestellt, ein Mahlhilfsmittel zu schaffen, das bei Suspensionen mit wenigstens 50 Gew.% an trockenem Material eingesetzt werden kann, da dieser Prozentgehalt nach dem Stande der Technik als die oberste Grenze betrachtet wurde, die nicht überschritten werden durfte.
The Applicant, in his research, wanting to improve the grinding of mineral materials in aqueous suspension, tried to use such a polymerizate as a "grinding agent", by introducing it into the suspension of mineral substances containing at least 50% by weight of dry materials, percentage which was specified in prior art as the limit load not to be exceeded.
EuroPat v2

Das für die kreative Projektphase der neuen grafischen Identität vorgesehene Budget von 30'000 Franken wurde dabei nicht überschritten.
The whole of the process of creating the new graphic identity was completed within the CHF 30'000 budget allocated to the project.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Anmeldung möglich ist (man befindet sich in der Anmeldefrist und die Maximalanzahl der Anmeldungen wurde nicht überschritten), finden Sie einen Button "Anmelden".
When registration is possible (you are within the registration period and the maximum number of participants has not been exceeded), you can see a button "Anmelden" ("Register").
ParaCrawl v7.1

Die POI-Ermittlung wird dann beendet, wenn die zugeordnete POI-Trefferzahl (N s) für jede der zwei oder mehreren POI-Klassen erreicht wird, vorausgesetzt die vorgegebene Suchzeit (t s) wurde vorher nicht überschritten.
The POI determination will be terminated when the assigned number of POI hits for each of the two or more POI classes is reached, provided that the predetermined search time has not elapsed before.
EuroPat v2

Überschreitet die aktuelle Eingangsdrehzahl 23 die Obergrenze 48, so erfolgt eine Hochschaltung, auch wenn die Hochschaltgrenze 10, die über die Drehzahl 25 festgelegt wurde, noch nicht überschritten ist.
If the current input rpm 23 exceeds the upper limit 48, then an upshift takes place even if the upshift limit 10, which was fixed via the rpm 25, is not yet exceeded.
EuroPat v2

Es stellt sicher, dass die 2-Grad-Obergrenze, die von den EU-Staats- und Regierungschefs bereits mehrfach als Richtschnur festgelegt wurde, auch tatsächlich nicht überschritten wird.
It ensures that we will not exceed the 2 degree limit which has several times been laid down as a guideline by the EU heads of state and government.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Ergebnisse der Schweissteste liegen in einem sog. Graubereich, d.h. der Grenzwert von 60 wurde nicht überschritten.
The two results of the sweat test are lying in a so-called borderline area, that means the limit value of 60 has not been crossed.
ParaCrawl v7.1

Es soll sicherstellen, dass die 2-Grad-Obergrenze, die von den EU-Staats- und Regierungschefs bereits mehrfach als Richtschnur festgelegt wurde, auch tatsächlich nicht überschritten wird.
It aims to ensure that we do not exceed the 2 degree limit which has been laid down as a guideline several times by the EU heads of state and government.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb von 2 Stunden wurden 180°C nicht überschritten.
180° C. was not exceeded in the course of 2 hours.
EuroPat v2

Die im vereinbarten mehrjährigen Finanzrahmen festgelegten Obergrenzen für Verpflichtungen und Zahlungen würden nicht überschritten.
It would not increase the overall ceilings for commitments and payments of the agreed multi-annual financial framework.
TildeMODEL v2018

Die Schaltschwelle würde dann gegebenenfalls nicht überschritten und die Lichtschranke würde an Reichweite verlieren.
The switching threshold would then possibly not be exceeded, and the light barrier would lose in range.
EuroPat v2

Die geltenden Grenzwerte für Stickstoffdioxid und Blei wurden nicht überschritten, auch nicht der Ozon-Schwellenwert in der Athener Innenstadt gemäß Richtlinie 92/72/EG.
Existing limit values for nitrogen dioxide and lead were not exceeded.
Europarl v8

Dieses Ziel spiegelt sich in der Schaffung eines „Fiskalpaktes“ wider, der derzeit im Mittelpunkt der Europäischen Union steht und im Rahmen dessen die Verpflichtung der Mitgliedsstaaten zu Defizitobergrenzen in der Verfassung verankert würde, die angeblich nicht überschritten werden dürfen.
That goal is reflected in the European Union’s current focus on creating a “fiscal compact,” which would constitutionalize member states’ commitment to supposedly inviolable deficit ceilings.
News-Commentary v14

Die Lösungsmittelkonzentration im endgültigen Prüfmedium sollte bei allen Behandlungen (ungeachtet der Prüfstoffkonzentration) identisch sein und die entsprechenden Toxizitätsschwellenwerte, die für das Lösungsmittel unter den Prüfungsbedingungen festgelegt wurden, sollten nicht überschritten werden.
If a stable concentration of the test substance in water cannot be demonstrated, an aqueous study would not be appropriate thus the dietary approach for testing the substance in fish would be required (although interpretation and use of the results of the dietary test may depend on the regulatory framework).
DGT v2019

Am 20. April wurde mit dem Bundesligaspiel der EWE Baskets Oldenburg gegen die Telekom Baskets Bonn die moderne Mehrzweckhalle termingerecht und offiziell in Betrieb genommen, und die vorher prognostizierten Ausgaben wurden nicht überschritten – bemerkenswert für Großprojekte dieser Art.
On 20th April, the modern multi-purpose hall was inaugurated officially and on-time with the Bundesliga match of the EWE Baskets Oldenburg against the Telekom Baskets Bonn.
ParaCrawl v7.1

Dabei kamen ganz unterschiedliche Ergebnisse zutage, die jeweils geltenden Höchstwerte (für Gemische) wurden aber nicht überschritten.
A range of very different results were obtained, but the maximum admissible values (for mixtures) were not exceeded.
ParaCrawl v7.1