Translation of "Wurde nicht überschritten" in English
Der
Referenzwert
von
3
%
des
BIP
wurde
nicht
nur
ausnahmsweise
überschritten.
The
excess
over
the
3
%
of
GDP
reference
value
was
not
exceptional.
DGT v2019
Der
Schwellenwert
von
60
%
des
Gesamtwerts
der
Teile
wurde
nicht
überschritten.
During
the
investigation
it
was
established
that
the
proportion
of
Chinese
raw
materials
used
by
the
applicant
was
significantly
below
the
threshold
of
60
%
required
under
Article
13(2)(b)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Die
Härte
von
12
Strong-Cobb-Einheiten
wurde
nicht
überschritten.
The
hardness
of
12
Strong-Cobb
units
was
not
exceeded.
EuroPat v2
Der
veranschlagte
Kostenrahmen
von
670.000
Mark
wurde
nicht
überschritten.
The
cost
estimate
of
10,000
Marks
was
not
exceeded.
WikiMatrix v1
Der
Schwellenwert
von
0,6
%
des
BNE
wurde
zwar
nicht
überschritten,
jedoch
wurde
der
größte
Teil
der
Bevölkerung
in
Mitleidenschaft
gezogen,
und
die
wirtschaftliche
Stabilität
der
Region
war
auch
am
Rande
des
Kollapses.
The
threshold
of
0.6%
of
Gross
National
Income
was
not
exceeded,
but
the
majority
of
the
population
suffered
as
a
result
and
the
economy
of
the
region
was
on
the
brink
of
collapse.
Europarl v8
Der
EuGH
konstatierte
weiterhin,
dass
die
Kommission
mit
der
Darlegung
des
Verfahrens,
das
sie
bei
der
Berechnung
von
Geldbußen
anwenden
will,
innerhalb
ihres
Rechtsrahmens
blieb
und
den
Ermessensspielraum,
der
ihr
vom
Gesetzgeber
eingeräumt
wurde,
nicht
überschritten
hat.
Moreover,
the
ECJ
stated
that
in
setting
out
in
the
Guidelines
the
method
which
it
proposed
to
apply
when
calculating
fines,
the
Commission
remained
within
its
legal
framework
and
did
not
exceed
the
discretion
conferred
on
it
by
the
legislator.
TildeMODEL v2018
Der
höchste
Geräuschpegel,
der
beim
Durchfahren
der
Prüfstrecke
durch
das
Kraftrad
ermittelt
wurde,
darf
nicht
überschritten
werden:
The
maximum
noise
level
recorded
during
the
passage
of
the
motorcycle
through
the
test
track
shall
not
exceed:
DGT v2019
Die
für
diesen
Mitgliedstaat
in
Anhang
III
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2201/96
des
Rates
[3]
angegebene
Verarbeitungsschwelle
wurde
also
nicht
überschritten.
The
processing
threshold
given
for
that
Member
State
in
Annex
III
to
Council
Regulation
(EC)
No
2201/96
[3]
was
not
therefore
exceeded.
DGT v2019
Die
höchstzulässige
Beihilfeintensität
gemäß
der
Verordnung
(35
%
bzw.
75
%
in
benachteiligten
Gebieten),
einschließlich
aller
auf
die
betreffenden
Investitionen
übertragenen
staatlichen
Mittel,
wurde
nicht
überschritten.
The
maximum
aid
rate
provided
for
in
the
Regulation
(35
%
and
75
%
in
less
favoured
areas),
including
all
public
sources
of
aid
channelled
to
the
investments
was
not
exceeded.
DGT v2019
Wurde
die
Schwelle
nicht
überschritten
(16:
N),
hängt
der
weitere
Programmverlauf
gemäß
Entscheidungsstelle
18
davon
ab,
ob
bereits
durch
einen
Sonder-Regelmodus
ein
Bremsdruckabbau
erfolgte.
If
the
threshold
was
not
exceeded
(16:
N)
the
further
program
run
will
depend,
in
accordance
with
decision
point
18,
on
whether
or
not
there
has
already
been
a
braking
pressure
reduction
by
means
of
a
special
control
mode.
EuroPat v2
Wurde
die
Schwelle
nicht
überschritten
(16:
N),
hängt
der
weitere
Programmverlauf
gemäß
Entscheidungsstelle
18
davon
ab,
ob
der
Sonder-Regelmodus
bereits
zu
einer
Beeinflussung
des
Bremsdruckabbaugradienten
geführt
hat.
If
the
threshold
was
not
exceeded
(16:
N),
the
further
program
run
will
depend,
in
accordance
with
decision
point
18,
on
whether
or
not
the
special
control
mode
already
has
led
to
a
management
of
the
braking
pressure
reduction
gradient.
EuroPat v2
Die
Anmelderin
hatte
sich
die
Aufgabe
gestellt,
ein
Mahlhilfsmittel
zu
schaffen,
das
bei
Suspensionen
mit
wenigstens
50
Gew.%
an
trockenem
Material
eingesetzt
werden
kann,
da
dieser
Prozentgehalt
nach
dem
Stande
der
Technik
als
die
oberste
Grenze
betrachtet
wurde,
die
nicht
überschritten
werden
durfte.
The
Applicant,
in
his
research,
wanting
to
improve
the
grinding
of
mineral
materials
in
aqueous
suspension,
tried
to
use
such
a
polymerizate
as
a
"grinding
agent",
by
introducing
it
into
the
suspension
of
mineral
substances
containing
at
least
50%
by
weight
of
dry
materials,
percentage
which
was
specified
in
prior
art
as
the
limit
load
not
to
be
exceeded.
EuroPat v2
Das
für
die
kreative
Projektphase
der
neuen
grafischen
Identität
vorgesehene
Budget
von
30'000
Franken
wurde
dabei
nicht
überschritten.
The
whole
of
the
process
of
creating
the
new
graphic
identity
was
completed
within
the
CHF
30'000
budget
allocated
to
the
project.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Anmeldung
möglich
ist
(man
befindet
sich
in
der
Anmeldefrist
und
die
Maximalanzahl
der
Anmeldungen
wurde
nicht
überschritten),
finden
Sie
einen
Button
"Anmelden".
When
registration
is
possible
(you
are
within
the
registration
period
and
the
maximum
number
of
participants
has
not
been
exceeded),
you
can
see
a
button
"Anmelden"
("Register").
ParaCrawl v7.1
Die
POI-Ermittlung
wird
dann
beendet,
wenn
die
zugeordnete
POI-Trefferzahl
(N
s)
für
jede
der
zwei
oder
mehreren
POI-Klassen
erreicht
wird,
vorausgesetzt
die
vorgegebene
Suchzeit
(t
s)
wurde
vorher
nicht
überschritten.
The
POI
determination
will
be
terminated
when
the
assigned
number
of
POI
hits
for
each
of
the
two
or
more
POI
classes
is
reached,
provided
that
the
predetermined
search
time
has
not
elapsed
before.
EuroPat v2
Überschreitet
die
aktuelle
Eingangsdrehzahl
23
die
Obergrenze
48,
so
erfolgt
eine
Hochschaltung,
auch
wenn
die
Hochschaltgrenze
10,
die
über
die
Drehzahl
25
festgelegt
wurde,
noch
nicht
überschritten
ist.
If
the
current
input
rpm
23
exceeds
the
upper
limit
48,
then
an
upshift
takes
place
even
if
the
upshift
limit
10,
which
was
fixed
via
the
rpm
25,
is
not
yet
exceeded.
EuroPat v2
Es
stellt
sicher,
dass
die
2-Grad-Obergrenze,
die
von
den
EU-Staats-
und
Regierungschefs
bereits
mehrfach
als
Richtschnur
festgelegt
wurde,
auch
tatsächlich
nicht
überschritten
wird.
It
ensures
that
we
will
not
exceed
the
2
degree
limit
which
has
several
times
been
laid
down
as
a
guideline
by
the
EU
heads
of
state
and
government.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Ergebnisse
der
Schweissteste
liegen
in
einem
sog.
Graubereich,
d.h.
der
Grenzwert
von
60
wurde
nicht
überschritten.
The
two
results
of
the
sweat
test
are
lying
in
a
so-called
borderline
area,
that
means
the
limit
value
of
60
has
not
been
crossed.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
sicherstellen,
dass
die
2-Grad-Obergrenze,
die
von
den
EU-Staats-
und
Regierungschefs
bereits
mehrfach
als
Richtschnur
festgelegt
wurde,
auch
tatsächlich
nicht
überschritten
wird.
It
aims
to
ensure
that
we
do
not
exceed
the
2
degree
limit
which
has
been
laid
down
as
a
guideline
several
times
by
the
EU
heads
of
state
and
government.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
2
Stunden
wurden
180°C
nicht
überschritten.
180°
C.
was
not
exceeded
in
the
course
of
2
hours.
EuroPat v2
Die
im
vereinbarten
mehrjährigen
Finanzrahmen
festgelegten
Obergrenzen
für
Verpflichtungen
und
Zahlungen
würden
nicht
überschritten.
It
would
not
increase
the
overall
ceilings
for
commitments
and
payments
of
the
agreed
multi-annual
financial
framework.
TildeMODEL v2018
Die
Schaltschwelle
würde
dann
gegebenenfalls
nicht
überschritten
und
die
Lichtschranke
würde
an
Reichweite
verlieren.
The
switching
threshold
would
then
possibly
not
be
exceeded,
and
the
light
barrier
would
lose
in
range.
EuroPat v2
Die
geltenden
Grenzwerte
für
Stickstoffdioxid
und
Blei
wurden
nicht
überschritten,
auch
nicht
der
Ozon-Schwellenwert
in
der
Athener
Innenstadt
gemäß
Richtlinie
92/72/EG.
Existing
limit
values
for
nitrogen
dioxide
and
lead
were
not
exceeded.
Europarl v8
Dieses
Ziel
spiegelt
sich
in
der
Schaffung
eines
„Fiskalpaktes“
wider,
der
derzeit
im
Mittelpunkt
der
Europäischen
Union
steht
und
im
Rahmen
dessen
die
Verpflichtung
der
Mitgliedsstaaten
zu
Defizitobergrenzen
in
der
Verfassung
verankert
würde,
die
angeblich
nicht
überschritten
werden
dürfen.
That
goal
is
reflected
in
the
European
Union’s
current
focus
on
creating
a
“fiscal
compact,”
which
would
constitutionalize
member
states’
commitment
to
supposedly
inviolable
deficit
ceilings.
News-Commentary v14
Die
Lösungsmittelkonzentration
im
endgültigen
Prüfmedium
sollte
bei
allen
Behandlungen
(ungeachtet
der
Prüfstoffkonzentration)
identisch
sein
und
die
entsprechenden
Toxizitätsschwellenwerte,
die
für
das
Lösungsmittel
unter
den
Prüfungsbedingungen
festgelegt
wurden,
sollten
nicht
überschritten
werden.
If
a
stable
concentration
of
the
test
substance
in
water
cannot
be
demonstrated,
an
aqueous
study
would
not
be
appropriate
thus
the
dietary
approach
for
testing
the
substance
in
fish
would
be
required
(although
interpretation
and
use
of
the
results
of
the
dietary
test
may
depend
on
the
regulatory
framework).
DGT v2019
Am
20.
April
wurde
mit
dem
Bundesligaspiel
der
EWE
Baskets
Oldenburg
gegen
die
Telekom
Baskets
Bonn
die
moderne
Mehrzweckhalle
termingerecht
und
offiziell
in
Betrieb
genommen,
und
die
vorher
prognostizierten
Ausgaben
wurden
nicht
überschritten
–
bemerkenswert
für
Großprojekte
dieser
Art.
On
20th
April,
the
modern
multi-purpose
hall
was
inaugurated
officially
and
on-time
with
the
Bundesliga
match
of
the
EWE
Baskets
Oldenburg
against
the
Telekom
Baskets
Bonn.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kamen
ganz
unterschiedliche
Ergebnisse
zutage,
die
jeweils
geltenden
Höchstwerte
(für
Gemische)
wurden
aber
nicht
überschritten.
A
range
of
very
different
results
were
obtained,
but
the
maximum
admissible
values
(for
mixtures)
were
not
exceeded.
ParaCrawl v7.1