Translation of "Wurde fortgesetzt" in English
In
Riga
wurde
diese
Debatte
fortgesetzt,
aber
noch
kein
abschließendes
Ergebnis
erzielt.
This
debate
was
continued
in
Riga,
but
no
definitive
result
has
been
achieved
as
yet.
Europarl v8
Bis
zum
Beginn
des
Zweiten
Weltkrieges
1939
wurde
die
Produktion
fortgesetzt.
Production
continued
until
the
start
of
the
Second
World
War
in
1939.
Wikipedia v1.0
Die
Behandlung
wurde
so
lange
fortgesetzt
wie
ein
klinischer
Nutzen
festgestellt
werden
konnte.
Treatment
continued
whilst
clinical
benefit
was
noted.
EMEA v3
Die
Entwicklung
des
Eudra
DataWarehouse
wurde
fortgesetzt.
Development
of
the
Eudra
DataWarehouse
was
ongoing.
ELRC_2682 v1
Die
Dosierung
begleitender
Anti-Parkinson-Medikamente
wurde
fortgesetzt.
Dosing
of
concomitant
antiParkinson
medicinal
products
was
kept
stable.
ELRC_2682 v1
Nach
dem
Sturz
des
Königs
durch
Muammar
al-Gaddafi
1969
wurde
dieser
Trend
fortgesetzt.
These
trends
were
exacerbated
after
Muammar
el-Qaddafi
overthrew
the
king
in
1969.
News-Commentary v14
Unter
Leitung
des
neuen
Vorstandsvorsitzenden
Artur
Konrad
wurde
die
Arbeit
fortgesetzt.
As
Eugen
Vögler
was
on
the
run
from
the
new
authorities,
he
was
replaced
as
CEO
by
Artur
Konrad.
Wikipedia v1.0
Im
Frühjahr
2011
wurde
das
Programm
fortgesetzt.
In
spring
2011,
the
program
was
continued.
Wikipedia v1.0
Der
Dialog
zwischen
der
Kommission
und
der
polnischen
Regierung
wurde
daraufhin
fortgesetzt.
Subsequently,
further
exchanges
and
meetings
took
place
between
the
Commission
and
the
Polish
government.
DGT v2019
Der
Demokratisierungsprozess
in
der
Republik
Moldau
und
in
Georgien
wurde
stetig
fortgesetzt.
Democratisation
processes
in
the
Republic
of
Moldova
and
in
Georgia
also
continued
steadily.
TildeMODEL v2018
Der
Prozess
der
Sondierungsgespräche
wurde
fortgesetzt.
A
process
of
exploratory
talks
has
continued.
TildeMODEL v2018
Die
zollamtliche
Erfassung
der
Einfuhren
für
die
Zwecke
des
Antisubventionsverfahrens
wurde
fortgesetzt.
The
registration
of
imports
for
the
purpose
of
the
anti-subsidy
proceeding
continued.
DGT v2019
Der
Informationsaustausch
auf
Projektebene
mit
nordischen
Banken
und
anderen
Institutionen
wurde
2001
fortgesetzt.
Information
at
project
level
was
again
exchanged
in
2001
with
the
Nordic
banks
and
other
institutions.
TildeMODEL v2018
Der
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
(SAP)
für
die
westlichen
Balkanländer
wurde
fortgesetzt.
The
implementation
of
the
Stabilisation
and
Association
process
(SAp)
for
the
Western
Balkans
continued.
TildeMODEL v2018
Die
finanzielle
Unterstützung
im
Rahmen
von
IPA
I
wurde
2014
fortgesetzt.
The
implementation
of
financial
assistance
under
IPA
I
continued
in
2014.
TildeMODEL v2018
Die
im
September
2003
eingeleitete
Konformitätsprüfung
wurde
2004
fortgesetzt.
The
compliance
audit
enquiry,
which
began
in
September
2003,
was
continued
in
2004.
TildeMODEL v2018
Fortgesetzt
wurde
die
Reduzierung
der
Steuer-
und
Abgabenlast
der
Unternehmen.
The
reduction
in
both
tax
burdens
on
firms
and
in
labour
costs
is
continuing.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daher
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Subventionierung
landesweit
fortgesetzt
wurde.
It
is
therefore
concluded
that
the
subsidisation
at
the
country-wide
level
continued.
DGT v2019
Die
Justizreform
wurde
zufriedenstellend
fortgesetzt
und
wichtige
Justizeinrichtungen
sind
vorhanden.
Judicial
reform
has
continued
satisfactorily
and
important
judicial
institutions
are
in
place.
TildeMODEL v2018
Die
Angleichung
an
den
Besitzstand
im
Bereich
Textilien
und
Schuhe
wurde
weiter
fortgesetzt.
Alignment
with
the
acquis
on
textiles
and
on
footwear
has
to
be
continued
further.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Bereichen
wurde
die
Rechtsangleichung
fortgesetzt,
die
Umsetzung
ist
jedoch
unzureichend.
Legislative
alignment
has
continued
in
some
areas
but
implementation
is
weak.
TildeMODEL v2018