Translation of "Wurde fortgesetzt" in English

In Riga wurde diese Debatte fortgesetzt, aber noch kein abschließendes Ergebnis erzielt.
This debate was continued in Riga, but no definitive result has been achieved as yet.
Europarl v8

Bis zum Beginn des Zweiten Weltkrieges 1939 wurde die Produktion fortgesetzt.
Production continued until the start of the Second World War in 1939.
Wikipedia v1.0

Die Behandlung wurde so lange fortgesetzt wie ein klinischer Nutzen festgestellt werden konnte.
Treatment continued whilst clinical benefit was noted.
EMEA v3

Die Entwicklung des Eudra DataWarehouse wurde fortgesetzt.
Development of the Eudra DataWarehouse was ongoing.
ELRC_2682 v1

Die Dosierung begleitender Anti-Parkinson-Medikamente wurde fortgesetzt.
Dosing of concomitant antiParkinson medicinal products was kept stable.
ELRC_2682 v1

Nach dem Sturz des Königs durch Muammar al-Gaddafi 1969 wurde dieser Trend fortgesetzt.
These trends were exacerbated after Muammar el-Qaddafi overthrew the king in 1969.
News-Commentary v14

Unter Leitung des neuen Vorstandsvorsitzenden Artur Konrad wurde die Arbeit fortgesetzt.
As Eugen Vögler was on the run from the new authorities, he was replaced as CEO by Artur Konrad.
Wikipedia v1.0

Im Frühjahr 2011 wurde das Programm fortgesetzt.
In spring 2011, the program was continued.
Wikipedia v1.0

Der Dialog zwischen der Kommission und der polnischen Regierung wurde daraufhin fortgesetzt.
Subsequently, further exchanges and meetings took place between the Commission and the Polish government.
DGT v2019

Der Demokratisierungsprozess in der Republik Moldau und in Georgien wurde stetig fortgesetzt.
Democratisation processes in the Republic of Moldova and in Georgia also continued steadily.
TildeMODEL v2018

Der Prozess der Sondierungs­gespräche wurde fortgesetzt.
A process of exploratory talks has continued.
TildeMODEL v2018

Die zollamtliche Erfassung der Einfuhren für die Zwecke des Antisubventionsverfahrens wurde fortgesetzt.
The registration of imports for the purpose of the anti-subsidy proceeding continued.
DGT v2019

Der Informationsaustausch auf Projektebene mit nordischen Banken und anderen Institutionen wurde 2001 fortgesetzt.
Information at project level was again exchanged in 2001 with the Nordic banks and other institutions.
TildeMODEL v2018

Der Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess (SAP) für die westlichen Balkanländer wurde fortgesetzt.
The implementation of the Stabilisation and Association process (SAp) for the Western Balkans continued.
TildeMODEL v2018

Die finanzielle Unterstützung im Rahmen von IPA I wurde 2014 fortgesetzt.
The implementation of financial assistance under IPA I continued in 2014.
TildeMODEL v2018

Die im September 2003 eingeleitete Konformitätsprüfung wurde 2004 fortgesetzt.
The compliance audit enquiry, which began in September 2003, was continued in 2004.
TildeMODEL v2018

Fortgesetzt wurde die Reduzierung der Steuer- und Abgabenlast der Unternehmen.
The reduction in both tax burdens on firms and in labour costs is continuing.
TildeMODEL v2018

Es wird daher der Schluss gezogen, dass die Subventionierung landesweit fortgesetzt wurde.
It is therefore concluded that the subsidisation at the country-wide level continued.
DGT v2019

Die Justizreform wurde zufriedenstellend fortgesetzt und wichtige Justizeinrichtungen sind vorhanden.
Judicial reform has continued satisfactorily and important judicial institutions are in place.
TildeMODEL v2018

Die Angleichung an den Besitzstand im Bereich Textilien und Schuhe wurde weiter fortgesetzt.
Alignment with the acquis on textiles and on footwear has to be continued further.
TildeMODEL v2018

In einigen Bereichen wurde die Rechtsangleichung fortgesetzt, die Umsetzung ist jedoch unzureichend.
Legislative alignment has continued in some areas but implementation is weak.
TildeMODEL v2018