Translation of "Wurde eingeleitet" in English
Ein
positives
Ereignis
also,
das
auch
in
sehr
positiver
Weise
eingeleitet
wurde.
This
is
a
good
thing,
and
has
been
effectively
put
into
practice.
Europarl v8
Der
Übergang
zur
Demokratie
wurde
somit
eingeleitet.
The
democratic
transition
is
therefore
under
way.
Europarl v8
Eine
gerichtliche
Untersuchung
zur
Bestimmung
der
Verantwortlichkeit
der
verschiedenen
Beteiligten
wurde
eingeleitet.
A
judicial
inquiry
has
been
opened
to
determine
the
responsibility
of
the
various
actors.
Europarl v8
Da
keine
Einigung
erzielt
werden
konnte,
wurde
ein
Vermittlungsverfahren
eingeleitet.
As
no
agreement
was
reached,
a
conciliation
procedure
was
opened.
Europarl v8
Wurde
es
bereits
eingeleitet,
und
falls
nicht,
wann
ist
es
soweit?
Has
it
started
and,
if
not,
when
will
it?
Europarl v8
Diese
Reform
wurde
2005
eingeleitet
und
sollte
das
Gleichgewicht
am
Markt
wiederherstellen.
This
reform
was
drawn
up
in
2005
and
was
supposed
to
restore
equilibrium
in
this
market.
Europarl v8
Es
wurde
eine
Vermittlung
eingeleitet,
deren
Ergebnisse
wir
heute
vorliegen
haben.
Conciliation
was
initiated,
and
we
are
now
seeing
the
result
of
this.
Europarl v8
Eine
Untersuchung
über
die
Ursachen
der
Explosion
wurde
eingeleitet.
There
is
also
an
inquiry
underway
into
the
causes
of
the
explosion.
Europarl v8
Das
60-Tage-Verfahren
der
CMDh
wurde
am
2.12.2016
eingeleitet.
The
CMDh
60
day
procedure
was
initiated
on
02/12/2016.
ELRC_2682 v1
Oktober
2005
eingeleitet
wurde,
wurde
der
Antrag
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
vorgelegt:
In
the
repeat
use
of
the
Mutual
Recognition
procedure,
which
started
on
11
October
2005,
the
application
was
submitted
to
the
Concerned
Member
States
(CMS):
EMEA v3
Eingeleitet
wurde
diese
Entwicklung
vom
ehemaligen
Kanzler
Helmut
Kohl.
It
was
former
Chancellor
Helmut
Kohl
who
made
it
so.
News-Commentary v14
Die
Korruption
nimmt
ab,
und
es
wurde
eine
Justizreform
eingeleitet.
Corruption
is
decreasing
and
judicial
reform
has
started.
News-Commentary v14
Eine
Not-OP
wurde
eingeleitet,
um
das
Leben
des
Babys
zu
retten.
To
save
the
baby’s
life
an
emergency
surgery
was
started.
WMT-News v2019
Der
Prozess
der
verstärkten
wirtschaftpolitischen
Steuerung
wurde
Anfang
2011
eingeleitet.
This
process
of
enhanced
economic
coordination
was
launched
in
the
beginning
of
2011.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultation
zu
einem
Entwurf
der
AGVO
der
Union
wurde
am
18.12.2013
eingeleitet.
Consultation
on
the
draft
EU
Framework
for
State
aid
for
Research
and
Development
and
Innovation
was
opened
on
20.12.
DGT v2019
Das
Verfahren
wurde
Oktober
2003
eingeleitet.
The
procedure
was
launched
in
October
2003.
TildeMODEL v2018
Kurz
nach
Inkrafttreten
des
Verkehrsgesetzes
von
1976
wurde
ein
Dezentralisierungsprozess
eingeleitet.
Shortly
after
the
entry
into
force
of
the
Transport
Act
of
1976,
a
de-centralisation
process
was
initiated.
DGT v2019
Das
Ausschreibungsverfahren
wurde
eingeleitet
und
müßte
Anfang
1998
abgeschlossen
sein.
The
tendering
process
was
launched
and
should
be
completed
in
early
1998.
TildeMODEL v2018
Das
dreijährige
Programm
zur
Ex-post-Bewertung
wurde
Mitte
1998
eingeleitet.
The
ex-post
evaluation
programme
was
launched
for
three
years
starting
in
mid
1998.
TildeMODEL v2018
Das
Tacis-Programm
für
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
wurde
1996
eingeleitet.
The
Cross-Border
Cooperation
Programme
was
launched
in
1996.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Beschwerde
von
Ryanair
wurde
ein
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet.
Pending
a
judgment
on
the
main
action,
this
suspension
was
applied
to
the
charges
renewed
in
2010
and
from
1
January
2011.
DGT v2019
Das
Verfahren
wurde
Oktober
2003
eingeleitet.
The
procedure
was
launched
in
October
2003.
TildeMODEL v2018
Die
Ex-post-Bewertung
der
Gemeinschaftsinitiative
EQUAL
wurde
Anfang
2009
eingeleitet.
The
ex
post
evaluation
of
the
EQUAL
Community
Initiative
was
launched
early
2009.
TildeMODEL v2018
Ein
Expertendialog
zur
Prüfung
der
Bedingungen
für
visumfreies
Reisen
wurde
bereits
eingeleitet.
Expert
dialogue
to
examine
the
conditions
for
visa-free
travel
has
begun
with
a
long-term
perspective.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
einschlägiger
Initiativen
wurde
bereits
eingeleitet
oder
wird
derzeit
vorbereitet.
A
number
of
relevant
initiatives
have
been
launched
or
are
currently
being
prepared.
TildeMODEL v2018
Für
Ziel
1
und
alle
Ziel-2-Programme
in
Österreich
wurde
die
Halbzeitbewertung
eingeleitet.
The
mid-term
evaluation
has
been
launched
for
Objective
1
and
all
Objective
2
programmes
in
Austria.
TildeMODEL v2018