Translation of "Wurde eingeleitet" in English

Ein positives Ereignis also, das auch in sehr positiver Weise eingeleitet wurde.
This is a good thing, and has been effectively put into practice.
Europarl v8

Der Übergang zur Demokratie wurde somit eingeleitet.
The democratic transition is therefore under way.
Europarl v8

Eine gerichtliche Untersuchung zur Bestimmung der Verantwortlichkeit der verschiedenen Beteiligten wurde eingeleitet.
A judicial inquiry has been opened to determine the responsibility of the various actors.
Europarl v8

Da keine Einigung erzielt werden konnte, wurde ein Vermittlungsverfahren eingeleitet.
As no agreement was reached, a conciliation procedure was opened.
Europarl v8

Wurde es bereits eingeleitet, und falls nicht, wann ist es soweit?
Has it started and, if not, when will it?
Europarl v8

Diese Reform wurde 2005 eingeleitet und sollte das Gleichgewicht am Markt wiederherstellen.
This reform was drawn up in 2005 and was supposed to restore equilibrium in this market.
Europarl v8

Es wurde eine Vermittlung eingeleitet, deren Ergebnisse wir heute vorliegen haben.
Conciliation was initiated, and we are now seeing the result of this.
Europarl v8

Eine Untersuchung über die Ursachen der Explosion wurde eingeleitet.
There is also an inquiry underway into the causes of the explosion.
Europarl v8

Das 60-Tage-Verfahren der CMDh wurde am 2.12.2016 eingeleitet.
The CMDh 60 day procedure was initiated on 02/12/2016.
ELRC_2682 v1

Oktober 2005 eingeleitet wurde, wurde der Antrag den betroffenen Mitgliedstaaten vorgelegt:
In the repeat use of the Mutual Recognition procedure, which started on 11 October 2005, the application was submitted to the Concerned Member States (CMS):
EMEA v3

Eingeleitet wurde diese Entwicklung vom ehemaligen Kanzler Helmut Kohl.
It was former Chancellor Helmut Kohl who made it so.
News-Commentary v14

Die Korruption nimmt ab, und es wurde eine Justizreform eingeleitet.
Corruption is decreasing and judicial reform has started.
News-Commentary v14

Eine Not-OP wurde eingeleitet, um das Leben des Babys zu retten.
To save the baby’s life an emergency surgery was started.
WMT-News v2019

Der Prozess der verstärkten wirtschaftpolitischen Steuerung wurde Anfang 2011 eingeleitet.
This process of enhanced economic coordination was launched in the beginning of 2011.
TildeMODEL v2018

Die Konsultation zu einem Entwurf der AGVO der Union wurde am 18.12.2013 eingeleitet.
Consultation on the draft EU Framework for State aid for Research and Development and Innovation was opened on 20.12.
DGT v2019

Das Verfahren wurde Oktober 2003 eingeleitet.
The procedure was launched in October 2003.
TildeMODEL v2018

Kurz nach Inkrafttreten des Verkehrsgesetzes von 1976 wurde ein Dezentralisierungsprozess eingeleitet.
Shortly after the entry into force of the Transport Act of 1976, a de-centralisation process was initiated.
DGT v2019

Das Ausschreibungsverfahren wurde eingeleitet und müßte Anfang 1998 abgeschlossen sein.
The tendering process was launched and should be completed in early 1998.
TildeMODEL v2018

Das dreijährige Programm zur Ex-post-Bewertung wurde Mitte 1998 eingeleitet.
The ex-post evaluation programme was launched for three years starting in mid 1998.
TildeMODEL v2018

Das Tacis-Programm für grenzüberschreitende Zusammenarbeit wurde 1996 eingeleitet.
The Cross-Border Cooperation Programme was launched in 1996.
TildeMODEL v2018

Nach einer Beschwerde von Ryanair wurde ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet.
Pending a judgment on the main action, this suspension was applied to the charges renewed in 2010 and from 1 January 2011.
DGT v2019

Das Ver­fahren wurde Oktober 2003 eingeleitet.
The procedure was launched in October 2003.
TildeMODEL v2018

Die Ex-post-Bewertung der Gemeinschafts­initiative EQUAL wurde Anfang 2009 eingeleitet.
The ex post evaluation of the EQUAL Community Initiative was launched early 2009.
TildeMODEL v2018

Ein Expertendialog zur Prüfung der Bedingungen für visumfreies Reisen wurde bereits eingeleitet.
Expert dialogue to examine the conditions for visa-free travel has begun with a long-term perspective.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe einschlägiger Initiativen wurde bereits eingeleitet oder wird derzeit vorbereitet.
A number of relevant initiatives have been launched or are currently being prepared.
TildeMODEL v2018

Für Ziel 1 und alle Ziel-2-Programme in Österreich wurde die Halbzeitbewertung eingeleitet.
The mid-term evaluation has been launched for Objective 1 and all Objective 2 programmes in Austria.
TildeMODEL v2018