Translation of "Wurde beachtet" in English
Vom
Parlament
wurde
er
kaum
beachtet.
Parliament
had
little
to
do
with
it.
Europarl v8
Jeder
weiß,
daß
die
Geschäftsordnung
in
der
Sache
hundertprozentig
beachtet
wurde.
We
are
all
aware
that
the
rule
was
fully
respected
in
this
case.
Europarl v8
Ich
meine,
daß
der
Wahlvorgang
von
den
Menschen
beachtet
wurde.
I
think
the
election
process
was
respected
by
the
people.
Europarl v8
Besonders
beachtet
wurde
die
Situation
in
den
Grenzregionen.
Particular
attention
was
paid
to
the
situation
in
border
regions.
TildeMODEL v2018
Die
umfassende
Kohärenz
mit
der
geltenden
und
künftigen
Haushaltsordnung
wurde
beachtet.
Full
coherence
with
the
current
and
future
FR
has
been
respected.
TildeMODEL v2018
Beachtet
wurde
Majerus
1998
mit
seinen
Beiträgen
für
die
Manifesta
2
in
Luxemburg.
In
1998,
Majerus
was
invited
to
participate
in
Manifesta
2.
WikiMatrix v1
International
stark
beachtet
wurde
dies
zu
einem
Modell
für
zahlreiche
ähnliche
Projekte.
This
was
an
international
model
on
which
many
other
similar
projects
have
been
based.
WikiMatrix v1
Ich
meine,
daß
der
Wahlvorgang
von
den
Men
schen
beachtet
wurde.
Now,
institutions
will
have
to
become
more
functional,
a
new
central
government
must
be
formed,
and
all
the
parties
must
show
themselves
willing
to
cooperate.
EUbookshop v2
Ich
stelle
fest,
daß
dies
nicht
beachtet
wurde.
In
this
case,
all
the
representatives
of
all
the
political
groups
have
spoken,
as
well
as
several
other
speakers.
EUbookshop v2
Artikel
12
daß
die
Verpflichtung
gemäß
Absatz
2
nicht
beachtet
wurde.
6.
the
obligation
referred
to
in
the
second
paragraph
of
Article
12
has
not
been
fulfilled.
EUbookshop v2
Was
dazwischen
passierte,
wurde
nur
wenig
beachtet.
The
running
of
the
experiment
was
mostly
in
the
hands
of
section
management,
sometimes
EUbookshop v2
Nun
schau:
der
Artikel
von
dem
orthodoxen
Historiker
wurde
kaum
beachtet!
Now
see:
the
essay
of
that
orthodox
historian
was
hardly
noticed!
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
neue
Sortimentsstruktur
von
CLASSEN
wurde
viel
beachtet.
In
particular
the
new
assortment
structure
of
CLASSEN
was
considered
much.
ParaCrawl v7.1
Diese
Festplatte
Größe
Sperre
wurde
frühem
1999
beachtet.
This
hard
disk
size
barrier
was
noticed
in
early
1999.
ParaCrawl v7.1
Und
Kame
wurde
nicht
weniger
beachtet
als
sein
blauer
Rivale.
And
Kame
they
paid
no
less
attention
than
its
blue
rival.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
beachtet
wurde
der
G7
Gipfel
in
Berlin,
Deutschland.
Of
worldwide
interest
was
the
G7
Summit
in
Berlin,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Auch
wurde
beachtet,
dass
die
Funktion
eines
Halsbandes
oder
Brustgeschirrs
unbeeinflusst
bleibt.
It
was
also
ensured
that
the
function
of
a
collar
or
chest
harness
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
Schanzeneröffnung
im
Dezember
2007
wurde
international
viel
beachtet.
Inauguration
of
the
ski
jump
in
December
2007
was
subject
to
significant
international
attention.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
eine
indische
Künstlerin,
die
dort
viel
beachtet
wurde.
She
was
an
Indian
artist
who
had
gotten
a
lot
of
attention
there.
ParaCrawl v7.1
Wo
Gerechtigkeit
nicht
beachtet
wurde,
waren
Revolutionen
die
Folge.
Where
justice
has
been
ignored,
revolutions
have
resulted.
ParaCrawl v7.1
Andere
bedauern,
dass
friedlicher
Protest
kaum
beachtet
wurde.
Others
complain
that
little
attention
was
paid
to
peaceful
protests.
ParaCrawl v7.1
Präsident
Eisenhowers
Warnung
wurde
nicht
beachtet.
President
Eisenhowers
warning
was
not
heeded.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
muss
ich
betonen,
dass
die
Verteidigung
der
Angeklagten
gewissenhaft
beachtet
wurde.
In
addition,
I
must
point
out
that
the
defence
of
the
accused
has
been
scrupulously
respected.
Europarl v8