Translation of "Wurde beachtet" in English

Vom Parlament wurde er kaum beachtet.
Parliament had little to do with it.
Europarl v8

Jeder weiß, daß die Geschäftsordnung in der Sache hundertprozentig beachtet wurde.
We are all aware that the rule was fully respected in this case.
Europarl v8

Ich meine, daß der Wahlvorgang von den Menschen beachtet wurde.
I think the election process was respected by the people.
Europarl v8

Besonders beachtet wurde die Situation in den Grenzregionen.
Particular attention was paid to the situation in border regions.
TildeMODEL v2018

Die umfassende Kohärenz mit der geltenden und künftigen Haushaltsordnung wurde beachtet.
Full coherence with the current and future FR has been respected.
TildeMODEL v2018

Beachtet wurde Majerus 1998 mit seinen Beiträgen für die Manifesta 2 in Luxemburg.
In 1998, Majerus was invited to participate in Manifesta 2.
WikiMatrix v1

International stark beachtet wurde dies zu einem Modell für zahlreiche ähnliche Projekte.
This was an international model on which many other similar projects have been based.
WikiMatrix v1

Ich meine, daß der Wahlvorgang von den Men schen beachtet wurde.
Now, institutions will have to become more functional, a new central government must be formed, and all the parties must show themselves willing to cooperate.
EUbookshop v2

Ich stelle fest, daß dies nicht beachtet wurde.
In this case, all the representatives of all the political groups have spoken, as well as several other speakers.
EUbookshop v2

Artikel 12 daß die Verpflichtung gemäß Absatz 2 nicht beachtet wurde.
6. the obligation referred to in the second paragraph of Article 12 has not been fulfilled.
EUbookshop v2

Was dazwischen passierte, wurde nur wenig beachtet.
The running of the experiment was mostly in the hands of section management, sometimes
EUbookshop v2

Nun schau: der Artikel von dem orthodoxen Historiker wurde kaum beachtet!
Now see: the essay of that orthodox historian was hardly noticed!
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die neue Sortimentsstruktur von CLASSEN wurde viel beachtet.
In particular the new assortment structure of CLASSEN was considered much.
ParaCrawl v7.1

Diese Festplatte Größe Sperre wurde frühem 1999 beachtet.
This hard disk size barrier was noticed in early 1999.
ParaCrawl v7.1

Und Kame wurde nicht weniger beachtet als sein blauer Rivale.
And Kame they paid no less attention than its blue rival.
ParaCrawl v7.1

Weltweit beachtet wurde der G7 Gipfel in Berlin, Deutschland.
Of worldwide interest was the G7 Summit in Berlin, Germany.
ParaCrawl v7.1

Auch wurde beachtet, dass die Funktion eines Halsbandes oder Brustgeschirrs unbeeinflusst bleibt.
It was also ensured that the function of a collar or chest harness remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die Schanzeneröffnung im Dezember 2007 wurde international viel beachtet.
Inauguration of the ski jump in December 2007 was subject to significant international attention.
ParaCrawl v7.1

Sie war eine indische Künstlerin, die dort viel beachtet wurde.
She was an Indian artist who had gotten a lot of attention there.
ParaCrawl v7.1

Wo Gerechtigkeit nicht beachtet wurde, waren Revolutionen die Folge.
Where justice has been ignored, revolutions have resulted.
ParaCrawl v7.1

Andere bedauern, dass friedlicher Protest kaum beachtet wurde.
Others complain that little attention was paid to peaceful protests.
ParaCrawl v7.1

Präsident Eisenhowers Warnung wurde nicht beachtet.
President Eisenhowers warning was not heeded.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus muss ich betonen, dass die Verteidigung der Angeklagten gewissenhaft beachtet wurde.
In addition, I must point out that the defence of the accused has been scrupulously respected.
Europarl v8