Translation of "Wurde nicht beachtet" in English

Und Kame wurde nicht weniger beachtet als sein blauer Rivale.
And Kame they paid no less attention than its blue rival.
ParaCrawl v7.1

Präsident Eisenhowers Warnung wurde nicht beachtet.
President Eisenhowers warning was not heeded.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls wurde es nicht beachtet und sie taten, was sie für richtig hielten.
Otherwise, it was disregarded and they did what they felt was best.
TED2020 v1

Letzteres wurde nicht beachtet, und der Patient starb sehr bald aufgrund der zugemuteten hochtechnologischen Testreihen-Hetze.
The latter did not heed, and the patient died very soon due to the rush of hi-tech tests inflicted upon him.
ParaCrawl v7.1

Warum wurde nicht die Frage beachtet, ob man wohl so einfach das bestehende Modell fortführen kann?
Why has no attention been paid to the question whether it might be possible to simply elaborate on the existing model?
Europarl v8

Eine wesentliche Tatsache der Verfassungs- und Verwaltungslehre wurde nicht beachtet: Es muß differenziert werden zwischen Regierungsverantwortung und Amtshaftung.
Consideration has not been given to an essential reality of the constitutional and administrative doctrine: that we must differentiate between the responsibilities of government and the responsibilities of administration.
Europarl v8

Immer wieder hat es die Regierung versäumt, den Grundsatz der Partnerschaft einzuhalten, die Subsidiarität wurde mit Verachtung gestraft und die Zuschußfinanzierung aus EG-Mitteln wurde entweder nicht beachtet oder umgangen.
Time and again the government has failed to uphold the principle of partnership; subsidiarity has been treated with contempt; additionality has been ignored or evaded.
Europarl v8

Außerdem wurde nicht beachtet, dass der belgischen Regierung die Federführung bei der Untersuchung des Falles obliegt und dem Europäischen Parlament zu diesem Zeitpunkt kein Part zukommt.
Similarly, they have disregarded the fact that the Belgian Government is in charge of investigating the case and that the European Parliament has no role to play at this stage.
Europarl v8

Es handelt sich um einen Verkaufskatalog und wurde nicht beachtet, bis William Healey Dall 1915 erkannte, dass er neue gültige Taxa enthielt, wenn auch mit langen Namen und nur kurzen Beschreibungen.
This was in fact a sale catalogue, and it was ignored as a taxonomic work until William Healey Dall recognized that it introduced new valid taxa, though with long names and short descriptions.
Wikipedia v1.0

In England wurde er nicht weiter beachtet, und der Doktortitel wurde ihm vom Trinity College in Hartford (Connecticut) verliehen.
He received no honour or preferment in England, and his doctorate was bestowed by Trinity College (Connecticut).
Wikipedia v1.0

Diese Währung wurde lange Zeit nicht beachtet und wartet immer noch darauf, dass die Kontrahenten (die Regierungen) sich zu einer Entscheidung durchringen.
It is a currency which has long been left to take care of itself and is still waiting for the "contenders" (the governments) to decide what to do.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe potentiell sehr wichtiger Fragen zur Evaluierung der Wirksamkeit von Qualifizierungsmaßnahmen wurde bislang nicht ausreichend beachtet.
Several potentially very important issues with regard to evaluation of" the effectiveness of training programmes have so far received in­sufficient attention.
EUbookshop v2

Andererseits wurde bisher nicht beachtet, daß von verschiedenen Herstellern angebotene Flockmittelprodukte sehr unterschiedliche Reaktions- und Flockungsreifungszeiten benötigen.
On the other side, it has not been considered up to now that flocculants supplied by different manufacturers may need very different reaction and floc consolidation times.
EuroPat v2

Aber das simple Bedürfnis der Syrer nach echten Reformen, größerer persönlicher Freiheit und besseren wirtschaftlichen Möglichkeiten wurde nicht genügend beachtet.
But there has been an inadequate focus on the Syrian people’s simple desire for genuine reform, greater personal freedom, and more economic opportunity.
News-Commentary v14

Natürlich sind dort fürchterliche Dinge, die Arndt geschrieben hat, aber wir haben das längst aufgegriffen und die Schrift wurde damals nicht sehr beachtet bis ein Journalist diese Zitate aus dem Zusammenhang heraus griff.
Of course there are terrible things that Arndt has written, but this work was neglected. until the journalist picked these quotes out of context.
QED v2.0a

Erst wurde er nicht beachtet, nach der Videoveröffentlichung hat aber die Omsker Presse angefangen, über ihn zu schreiben.
At first he was ignored, but after the video of him was published, the newspapers in Omsk regions started talking about him:
ParaCrawl v7.1

Die UN-Charta wurde nicht beachtet und jetzt wird sie beschworen, obwohl sie in der Realität durch das neue "Strategische NATO-Konzept" ersetzt worden ist.
The UN Charter was ignored, and it is invoked now, even though it has been replaced, in fact, by NATO's New Strategic Concept.
ParaCrawl v7.1

Dass in den Weissagungen auch von einem leidenden Messias die Rede war, wurde nicht besonders beachtet, obwohl einige ihn unter dem Namen Messias ben Joseph erwarteten.
That there was also prophecy of a suffering Messiah was not often mentioned, although some looked for Him under the name of Messiah ben Joseph.
ParaCrawl v7.1

Mir wurde übertragen, einen Plan zu entwerfen, aber als ich ihn dem Gesundheitsministerium von Thailand vorlegte, wurde er nicht beachtet.
I was assigned to write a proposal but once I submitted it to the Ministry of Health of Thailand, it was ignored.
ParaCrawl v7.1

Die Person, die die Dienstleistung entgegennimmt, haftet für alle Schäden, die sie im Rahmen der Dienstleistung verursachen kann, wenn sie die Anweisungen, mit denen sie vor der Inanspruchnahme ordnungsgemäß unterrichtet wurde, nicht beachtet.
The person who receives the service is liable for any damages she/he may incur during the service due to not observing the instructions with which she/he got properly acquainted prior to the service.
ParaCrawl v7.1

Diese Unterscheidung wurde nicht beachtet, ist jedoch für das Verständnis dieses Fortschritts bei der religiösen Wahrnehmung Gottes und die Klärung religiöser Erwartungen nicht fatal.
A disregard of this distinction has been made, but it is not fatal to the understanding of that progress in the religious apprehension of God and the clarifying of religious expectations.
ParaCrawl v7.1

Die Anklage gegen sie lautete auf Konsum von DMT, der sektiererische Charakter der halluzinogenen Kirche wurde nicht beachtet.
The charge retained against them was the intake of DMT; the sectarian character of the hallucinatory church was not taken into account.
ParaCrawl v7.1