Translation of "Wohl bewusst" in English

Ich bin mir des Problems sehr wohl bewusst.
I know the problem well.
Europarl v8

Ich bin mir der sehr unterschiedlichen Meinungen darüber sehr wohl bewusst.
I am very conscious of the very different opinions that we hear on this.
Europarl v8

Wir sind uns dessen wohl bewusst.
We are well aware of that.
Europarl v8

Das Parlament ist sich dem sehr wohl bewusst.
Parliament is very well aware of that.
Europarl v8

Ich war mir dessen sehr wohl bewusst.
I was very well aware of that.
Europarl v8

Ich bin mir der schwierigen Arbeitsbedingungen und des Zeitdrucks sehr wohl bewusst.
I am very well aware of the difficult work conditions and the time pressure.
Europarl v8

Dieser Frage sind wir uns also sehr wohl bewusst.
So this is an issue that we are very much aware of.
Europarl v8

Mir ist wohl bewusst, was für eine sensible Angelegenheit das ist.
I am well aware of how sensitive this issue is.
Europarl v8

Mit ist sehr wohl bewusst, dass der Vorsitz enorme Anstrengungen unternimmt.
I am well aware that the Presidency is making extraordinary efforts.
Europarl v8

Mir ist wohl bewusst, dass Lösungen nicht einfach zu finden sind.
I am well aware that finding solutions is not an easy matter.
Europarl v8

Die asiatischen Frauen sind sich ihrer Würde wohl bewusst.
Asian women are well aware of their dignity.
Europarl v8

Wir sind uns der Einzigartigkeit der Lage in Nepal wohl bewusst.
We are well aware that the situation in Nepal is unique.
Europarl v8

Tom ist sich des Problems wohl bewusst.
Tom is well aware of the problem.
Tatoeba v2021-03-10

Mir ist sehr wohl bewusst, mit wem ich es zu tun habe.
I am well aware who I'm dealing with.
Tatoeba v2021-03-10

Mir ist der Ernst der Lage wohl bewusst.
I am well aware of the seriousness of the situation.
Tatoeba v2021-03-10

Der Ausschuss ist sich der Komplexität der zu regelnden Materie wohl bewusst.
The Committee is well aware of the complexity of the subject-matter.
TildeMODEL v2018

Captain Ramart war sich wohl keiner Probleme bewusst.
Obviously Captain Ramart was not aware of any trouble.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten sind sich dessen wohl bewusst.
Member States are well aware of this.
TildeMODEL v2018

Ich bin mir der Euroskepsis im VK wohl bewusst.
I am well aware of euroscepticism in the UK.
TildeMODEL v2018

Wir in Brüssel sind uns der zentralen Bedeutung Deutschlands sehr wohl bewusst.
We in Brussels are very well aware of Germany’s key importance.
TildeMODEL v2018

Sie sind sich der Gesundheits­gefahren sehr wohl bewusst.
However, they are well aware of the public health problems.
TildeMODEL v2018

Ich bin mir Ihrer Lage sehr wohl bewusst.
I assure you I'm very well aware of them.
OpenSubtitles v2018

Mir ist sehr wohl bewusst, wozu sie fähig sind.
I'm very well aware of what they might do.
OpenSubtitles v2018

Glaube mir, Tochter, dessen bin ich sehr wohl bewusst.
Believe me, daughter, I have taken stock of them.
OpenSubtitles v2018