Translation of "Wohl auch nicht" in English

Aus diesem Dilemma werden uns wohl auch europäische Parteien nicht führen können.
Not even European parties, to be sure, will be able to extricate us from this dilemma.
Europarl v8

Aber das wird die Sechstklässler wohl auch nicht befriedigen.
But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either.
TED2013 v1.1

Du glaubst uns wohl nicht, auch wenn wir die Wahrheit sagen.»
But thou wouldst never believe us, though we spoke truly.'
Tanzil v1

Ich war wohl auch nicht der perfekte Safariführer.
Well, I suppose I wasn't the perfect safari guide.
OpenSubtitles v2018

Bei dir steht es wohl auch nicht zum besten.
You don't look very chipper yourself.
OpenSubtitles v2018

Warum er's tat, interessiert Sie wohl auch nicht?
And you don't care why he done it, do you?
OpenSubtitles v2018

Das ist wohl auch nicht Ihre erste Lüge.
This isn't your first lie either.
OpenSubtitles v2018

Aber das müssen Hologramme wohl auch nicht.
Guess maybe holograms are not supposed to.
OpenSubtitles v2018

Rauchen tun Sie wohl auch nicht?
I don't suppose you smoke either.
OpenSubtitles v2018

Das musst du wohl auch nicht.
I guess you don't have to.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es wohl auch nicht tun.
I don't reckon i would myself.
OpenSubtitles v2018

Nein, das würde wohl auch nicht viel helfen.
No, I don't suppose that would help much either.
OpenSubtitles v2018

Noch nie, und das werde ich wohl auch nicht.
Never have. Never will again, most likely.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mich wohl auch nicht so aufregen sollen.
That's OK. I probably shouldn't have got quite so riled up.
OpenSubtitles v2018

Nein, und das werden wir wohl auch nicht.
No, and I don't think we will.
OpenSubtitles v2018

Das sollte wohl besser auch nicht in die Rede, oder?
I probably shouldn't put that in the speech either, right?
OpenSubtitles v2018

Nun, dann wirst Du wohl auch nicht nach New York fahren.
Well, then you won't be driving it to New York, either.
OpenSubtitles v2018

Dann stimmt es wohl auch nicht, dass Sie ihr einen Heiratsantrag machten.
I suppose it's also not true that you asked her to marry you.
OpenSubtitles v2018

Sie kann wohl auch nicht viel mit mir anfangen.
I don't suppose she's got much use for me neither'
OpenSubtitles v2018

Dann ist das hier wohl auch nicht mehr wichtig... junger Lockwood.
Well, I guess this doesn't matter either young Lockwood.
OpenSubtitles v2018