Translation of "Wobei in diesem fall" in English

Im Ausschnitt B ist der Kurzschlußfall gezeigt, wobei in diesem Fall ein hoher Widerstand vorliegt.
In detail B, a short-circuit has occurred, there being a high resistance in this case.
EuroPat v2

Meiner Ansicht nach könnte die Kommission entweder einen Vorschlag, beispielsweise im Rahmen des Verbraucherschutzes - wobei der Verbraucher in diesem Fall der Bürger wäre - einreichen, oder aber eine Initiative, die auch vom Parlament kommen könnte.
I believe that the Commission could present either a proposal, for example, in the framework of consumer protection - consumer in this instance meaning citizen - or an initiative, which could also come from Parliament.
Europarl v8

Herr Kommissar, bei der sozialen Innovation gibt es große brachliegende Bereiche und ich bitte Sie dringend, diese mit Hilfe des ESF zu erkunden, wobei es in diesem Fall zweifellos etwas andere Kofinanzierungsabkommen gibt.
Commissioner, as regards social innovation, there is an immense wasteland, which I urge you to explore using the ESF with, no doubt, in this case, somewhat different cofinancing deals.
Europarl v8

Das System entspräche dem der Kompensationsverträge, der Offshore-Verträge und des Marshall-Plans, wobei in diesem Fall der Kredit jedoch durch die Zollabgabe selbst eröffnet wird.
The system would resemble the compensated contracts, offshore contracts and Marshall Plan systems but, in this case, the credit is made available by the customs duty itself.
Europarl v8

Verletzen die Maßnahmen des Ministeriums nicht den Grundsatz der Nichtdiskriminierung gegen bestimmte Formen der Wirtschaftstätigkeit, wobei in diesem Fall Staatsunternehmen im Vergleich zu anderen möglichen Formen der Wirtschaftstätigkeit diskriminiert werden?
Do the Ministry’s actions not constitute a violation of the principle of non-discrimination against forms of economic activity, in this case discrimination against state-owned enterprises in relation to other possible forms of economic activity?
Europarl v8

Eingangs möchte ich sagen, dass diese Angelegenheit exemplarisch und ausgesprochen ungewöhnlich ist, denn es geht um die Übernahme eines sektorbezogenen sozialpolitischen Abkommens in das Gemeinschaftsrecht, wobei es sich in diesem Fall um ein bestehendes Abkommen zwischen den europäischen Eisenbahnunternehmen und ihren Angestellten handelt.
I would like firstly to say that this is an exemplary issue, an extremely unusual one, because we are talking about the transposition into Community law of a sectoral social agreement, in this case a prior agreement between the European rail companies and rail employees.
Europarl v8

Dabei durfte zwar der Normalsatz 15 % nicht unterschreiten, doch erhielten die Mitgliedstaaten das Recht, einen oder mehrere Mindestsätze von nicht weniger als 5 % anzuwenden, wobei es in diesem Fall mittlerweile vorgesehene Ausnahmeregelungen gibt.
Thus, in 1992, an agreement was reached, at the time considered a minimum harmonisation, by which the standard rate for VAT could not be less than 15% and the Member States would have the power to apply one or more reduced rates of not less than 5%, with, however, derogations provided for in this case.
Europarl v8

Bundeskanzler Schüssel hat einige dieser Prioritäten hervorgehoben, insbesondere Forschung, mittelständische Unternehmen und die Energie, wobei in diesem Fall die Agenda von Hampton Court die von Lissabon zweckdienlich ergänzt.
Mr Schüssel highlighted some of these priorities, including research, small and medium-sized enterprises and energy, all cases in which the Hampton Court Agenda usefully supplements the Lisbon Agenda.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten wird entweder kein Spielraum zur Umsetzung des Richtlinienvorschlags gegeben , wobei in diesem Fall die Verwendung des Rechtsinstruments der Richtlinie unangemessen ist , oder sie verfügen über ein Ermessen und die „Grundsätze » führen zu Unterschieden innerhalb der EU .
Either Member States are not given any latitude to implement the proposed directive , in which case the use of a directive is inappropriate , or they are given discretion and the « framework principles » will lead to differences within the EU .
ECB v1

Bei Mondfinsternissen kommt ein ähnliches Verfahren zur Anwendung, wobei in diesem Fall der Schatten nicht auf die Erde, sondern auf den Mond fällt.
In addition for lunar eclipses a similar method is used, at which the shadow is cast on the Moon instead of the Earth.
Wikipedia v1.0

Unklar ist, ob Nikosthenes auch Vasenmaler war, wobei er in diesem Fall zumeist hinter dem nach ihm benannten Maler N vermutet wird.
It is not clear whether Nikosthenes also painted vases, in which case he is usually presumed to be identical with Painter N. The BMN Painter and the red-figure Nikosthenes Painter are also named after Nikosthenes.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss ist im Hinblick auf diesen Absatz 6 von Artikel 8 der Ansicht, dass diese Möglichkeit, die Niederschrift einzusehen und sich dazu zu äußern, auf das beschleunigte Verfahren ausgeweitet werden sollte, wobei in diesem Fall die angemessene Frist zwangsläufig kürzer sein wird.
The Committee believes that the possibility of consulting the transcript and making comments under Article 8(6) ought to be extended to the accelerated procedure: in this case, the "reasonable time-limit" must of course be shorter.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung ergab, dass der auf den Daten des Untersuchungszeitraums beruhende MEP unter den Verkaufspreisen nach dem Untersuchungszeitraum lag, wobei in diesem Fall kein Zoll zu entrichten wäre.
The level of the MIP is in this first step directly based on verified data for the IP.
DGT v2019

Die qualifizierten Erzeuger können sich auch entscheiden, ihren Strom unmittelbar auf dem Markt zu verkaufen, wobei sie in diesem Fall zu einer staatlichen Prämie berechtigt sind, die dem Unterschied zwischen den Einkünften, die sie erzielen würden, wenn sie sich entschließen würden, ihren Strom an den Netzbetreiber zu verkaufen, und den auf dem Markt erzielten Einkünften entspricht.
Qualified producers can also choose to sell their electricity directly on the market, in which case they are entitled to receive from the State a premium payment equal to the difference between the revenues they would have received should they have chosen to sell their electricity to their network operator and the revenue they received from the market.
DGT v2019

Die in diesem Dokument behandelten technischen und Markttrends werden in Zukunft verstärkt zur dauerhaften Einführung von HDTV-Diensten und DVDs für die europäischen Verbraucher führen, wobei auch in diesem Fall auf das Erfordernis einer Koordinierung der Marktteilnehmer hingewiesen werden muss.
Technical and market trends discussed in this document will increasingly support the sustainable introduction of HDTV services and DVDs for consumers in Europe, subject to the same caveat regarding the need for co-ordination among market players.
TildeMODEL v2018

Dieser Wettbewerb kann sich auch zwischen größeren Gebieten ent­wickeln, wobei in diesem Fall verhindert werden muss, dass sich in den Gebieten - oder den Ländern innerhalb eines Gebietes -, die mit größeren Schwierigkeiten zu kämpfen haben, Enttäuschung und Resignation breit macht.
This competitiveness may also emerge at regional level and, in this case, care will be needed in order to ensure that the areas facing major difficulties – or the countries within such an area – do not suffer frustration and entertain thoughts of quitting.
TildeMODEL v2018

Dieser Wettbe­werb kann sich auch zwischen größeren Gebieten ent­spannen, wobei in diesem Fall verhindert wer­den muss, dass sich in den Gebieten – oder den Ländern innerhalb eines Gebietes -, die mit größeren Schwierigkeiten zu kämpfen haben, Enttäuschung und Resignation breit macht.
This competitiveness may also emerge at regional level and, in this case, care will be needed in order to ensure that the areas facing major difficulties – or the countries within such an area – do not suffer frustration and entertain thoughts of quitting.
TildeMODEL v2018

Dieser Wettbe­werb kann sich auch zwischen größeren Gebieten ent­spannen, wobei in diesem Fall verhindert wer­den muss, dass sich in den Gebieten - oder den Ländern innerhalb eines Gebietes -, die mit größeren Schwierigkeiten zu kämpfen haben, Ent­täuschung und Resignation breit macht.
This competitiveness may also emerge at regional level and, in this case, care will be needed in order to ensure that the areas facing major difficulties – or the countries within such an area – do not suffer frustration and entertain thoughts of quitting.
TildeMODEL v2018

Dieser Wettbe­werb kann sich auch zwischen größeren Gebieten ent­spannen, wobei in diesem Fall verhindert wer­den muss, dass sich in Regionen mit größeren Schwierigkeiten Enttäuschung und Resignation breit macht.
This competitiveness may also emerge at regional level and, in this case, care will be needed in order to ensure that the areas facing major difficulties do not suffer frustration and entertain thoughts of quitting.
TildeMODEL v2018

Wir haben einem realen Bedarf auf EU-Ebene entsprochen, wobei in diesem Fall der Automobilsektor die Kehrseite der Globalisierung zu spüren bekam und in der Folge viele Menschen ihre Arbeit verloren.
We have responded to a real need at EU level, where, in this case, the car sector has felt the downside of globalisation and where the result has been a significant number of people losing their jobs.
TildeMODEL v2018

Verfahren der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Verstoßfall, wobei die Kommission in diesem Fall befugt ist, Kontrollen (Besichtigungen) vor Ort durchzuführen und Maßnahmen zu ergreifen.
Procedure for cooperation between Member States when infringements are detected and in this event, the possibility to carry out Commission inspections and to adopt safeguard measures.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise ergibt sich aus dieser Untersuchung, dass manche dieser Einstellungen berechtigt sind, wobei in diesem Fall geprüft werden muss, ob man ihnen auf nationaler oder Gemeinschaftsebene mit konkreten Maßnahmen begegnen kann.
It is possible that the analysis will reveal that some of this scepticism is justified, and in that case it will have to be ascertained whether practical national or Community measures can be taken in response.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise ergibt sich aus dieser Untersuchung, dass manche Einstellungen berechtigt sind, wobei in diesem Fall geprüft werden muss, ob man ihnen auf nationaler oder Gemeinschaftsebene mit konkreten Maßnahmen begegnen kann.
It is possible that the analysis will reveal that some scepticism is justified, and in that case it will have to be ascertained whether practical national or Community measures can be taken in response.
TildeMODEL v2018

Qualitätsmarken sind indirekte Förderinstrumente zur Bestätigung der Herkunft, der Merkmale und der Eigenschaften der gehandelten Produkte, wobei in diesem Fall der Mehrwert der gesellschaftlichen Komponente ("Genossenschaftsmarke") hervorzuheben ist, der mit der genossenschaftlichen Produktion einhergeht.
Quality labels are indirect tools for promoting marketed products, certifying their origin, characteristics and attributes, and in this case the added value of the social aspect of cooperative production ("cooperative label").
TildeMODEL v2018

Qualitätsmarken sind indirekte Förderinstrumente zur Bestätigung der Her­kunft, der Merkmale und der Eigenschaften der gehandelten Produkte, wobei in diesem Fall der Mehrwert der gesellschaftlichen Komponente ("Genossenschaftsmarke") hervorzuhe­ben ist, der mit der genossenschaftlichen Produktion einhergeht.
Quality labels are indirect tools for promoting marketed products, certifying their origin, characteristics and attributes, and in this case the added value of the social aspect of cooperative production ("cooperative label").
TildeMODEL v2018

Die Kommission akzeptiert Änderungsantrag Nr. 5 sowie die in Antrag Nr. 13 enthaltene Forderung, den Verhaltenskodex für Nitrate einzuhalten, wobei sie in diesem Fall allerdings eine etwas andere Formulierung vorzieht.
I fully agree with Mr Patterson that we must look and see how far to take matters, and at the moment the proposal for a directive is certainly really taking things too far.
EUbookshop v2