Translation of "Wirtschaftlichen bedingungen" in English

Die wirtschaftlichen Bedingungen auf den Ausfuhrmärkten für Geflügelfleisch sind sehr unterschiedlich und variabel.
The economic situation on the poultrymeat export markets varies widely.
DGT v2019

Kein Kandidat erfüllt derzeit die wirtschaftlichen Bedingungen in ausreichendem Maße.
No candidate has, at present, fully satisfied the economic conditions.
Europarl v8

Es müssen die erforderlichen sozialen und wirtschaftlichen Bedingungen geschaffen werden.
The necessary social and economic conditions must be created.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen Bedingungen sind in der Haushaltsordnung und nicht in diesem Dokument festgelegt.
The economic conditions are specified in the financial Regulation and not in this document.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen Bedingungen müssen verbessert, die gesellschaftlichen Werte und Regeln geändert werden.
Economic conditions need to be improved, and social values and rules changed.
Europarl v8

Und die Steuerpolitik muss sich an die sich verändernden wirtschaftlichen Bedingungen anpassen.
And tax policy must evolve with changing economic circumstances.
News-Commentary v14

In Kontinentaleuropa und in der Eurozone sind die wirtschaftlichen Bedingungen allerdings deutlich schlechter.
In continental Europe and the eurozone, however, economic conditions are much worse.
News-Commentary v14

Wurden die Ausnahmen infolge einer erheblichen Veränderung der wirtschaftlichen Bedingungen notwendig?
Have the derogations become necessary following a significant change in the economic conditions?
DGT v2019

Welcher Anteil an der Abgabenerhöhung ist auf die Veränderungen der wirtschaftlichen Bedingungen zurückzuführen?
Which increase of charges is due to the change of economic conditions?
DGT v2019

Bei der Sektoruntersuchung wurden die wirtschaftlichen Bedingungen bei einem Markteintritt von Generika geprüft.
The sector inquiry looked at the economic conditions surrounding generic entry.
TildeMODEL v2018

Auch die wirtschaftlichen Bedingungen sind in den Staaten der Gemeinschaft verschieden.
Economic conditions also vary from one Member State to another.
TildeMODEL v2018

Diese Berichte gewinnen angesichts der neuen wirtschaftlichen Bedingungen noch an Bedeutung.
Those reports take on an added importance in the light of the new economic conditions.
TildeMODEL v2018

Seit Anfang 2009 haben sich die globalen wirtschaftlichen Bedingungen im Zuckersektor signifikant verändert.
Since the beginning of 2009, the global economic conditions have changed significantly in the sugar sector.
DGT v2019

In Anbetracht der ungünstigen wirtschaftlichen Bedingungen ist eine Verlängerung der Anpassungszeit gerechtfertigt.
Given the adverse economic events, an extension of the deadline for the adjustment period is warranted.
DGT v2019

Es entspricht kaum noch den aktuellen wirtschaftlichen Bedingungen.
This system is hardly adapted to the economic situation of today.
TildeMODEL v2018

Geografische Nachteile sind nicht immer mit ungünstigen wirtschaftlichen Bedingungen gleichzusetzen.
Geographical handicaps do not always mean unfavourable economic circumstances.
TildeMODEL v2018

Sollten die Verbrauchsteuersätze nicht auch die jeweiligen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen berücksichtigen?
Should not excise rates reflect local economic and social conditions ?
TildeMODEL v2018

Müssen diese Unternehmen unter den heutigen wirtschaftlichen Bedingungen ihre Arbeitsweise ändern?
In the current economic circumstances, do they need to work differently?
TildeMODEL v2018

Ohne Zweifel sind offensichtliche Verbesserungen in den wirtschaftlichen Bedingungen der WWU festzustellen.
Without a doubt, there have been obvious improvements in the EMU’s economic conditions.
TildeMODEL v2018

Sie leben als Randgruppe unter äußerst prekären sozialen und wirtschaftlichen Bedingungen.
They are marginalised and live in very poor socio-economic conditions.
TildeMODEL v2018

Die Binnenschifffahrt ist mit schwierigen wirtschaftlichen Bedingungen konfrontiert.
The inland waterway sector is operating under difficult economic circumstances.
TildeMODEL v2018

Die beiden Programme sind auf die wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen in Portugal zugeschnitten.
The two Programmes have been custom-built to suit the economic and social conditions in Portugal.
TildeMODEL v2018

Indien weist zumindest momentan die besten kurzfristigen wirtschaftlichen Bedingungen auf.
India, at least for the moment, has the best short-run economic conditions.
News-Commentary v14

Das Verhältnis von Aufwand und Nutzen entsprach nicht den wirtschaftlichen Bedingungen.
The ratio of costs and benefits did not match the given economic conditions.
WikiMatrix v1

Die Wachstumsmodalitäten der kommenden Jahre sollten sich mit den wirtschaftlichen Bedingungen ändern.
The modalities of growth in coming years should be different as different economic conditions are present.
EUbookshop v2

Wird diese Bewegung nicht gebremst durch die wirtschaftlichen unddemografischen Bedingungen in der Estremadura?
But isn't it true that you'll be held back by the economic anddemographic profile of Extremadura?
EUbookshop v2

Es können sehr hohe Durchsätze unter wirtschaftlichen Bedingungen realisiert werden.
Very high throughputs can be achieved under economic conditions.
EuroPat v2