Translation of "Wirtschaftliche substanz" in English

Das Kreditinstitut bewertet zu diesem Zweck die wirtschaftliche Substanz und die strukturinhärenten Risiken des Geschäfts.“
For that purpose, a credit institution shall evaluate the economic substance and the risks inherent in the structure of the transaction."
TildeMODEL v2018

Das Institut bewertet zu diesem Zweck die wirtschaftliche Substanz und die strukturinhärenten Risiken des Geschäfts.
For that purpose, an institution shall evaluate the economic substance and the risks inherent in the structure of the transaction.
TildeMODEL v2018

Wirtschaftliche Substanz und rechtliche Gestaltung stimmen zwar in der Regel, aber nicht immer überein.
Substance and legal form are commonly consistent, but not always.
DGT v2019

Zudem sicherten sie die wirtschaftliche Substanz – für schwierige Phasen und Investitionen in Wachstumsprojekte gleichermaßen.
In addition, they safeguarded the economic substance – for difficult phases and for investments in growth projects.
ParaCrawl v7.1

Fälle, in denen einzelne Komponenten des Arrangements nicht mit der rechtlichen Substanz des Arrangements als Ganzem in Einklang stehen, das Arrangement auf eine Weise durchgeführt wird, die bei einem als angemessen anzusehenden Geschäftsgebaren unüblich wäre, das Arrangement oder die Reihe von Arrangements Elemente umfasst, die eine ausgleichende oder aufhebende Wirkung auf die reziproke wirtschaftliche Substanz haben, oder die Transaktionen Rundgeschäfte sind, sollten als Anzeichen dafür betrachtet werden, dass das Arrangement oder die Reihe von Arrangements künstlich ist.
Situations where the individual components of the arrangement are inconsistent with the legal substance of the arrangement as a whole, where the arrangement is carried out in a manner which would not ordinarily be used in what is expected to be reasonable business conduct, where the arrangement or series of arrangements includes elements that have the effect of offsetting or nullifying their reciprocal economic substance, where transactions are circular in nature, should be considered as indicators of an artificial arrangement or an artificial series of arrangements.
DGT v2019

Diese Selbstbehaltpflicht sollte unabhängig von den rechtlichen Strukturen oder Instrumenten in Bezug auf die wirtschaftliche Substanz der Verbriefung gelten.
That requirement should be applicable in all situations where the economic substance of a securitisation is applicable, whatever legal structures or instruments are used.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden sorgen dafür, dass die Risiken aus Verbriefungen, bei denen die Kreditinstitute als Anleger, Originator oder Sponsor auftreten, einschließlich Reputationsrisiken (wie sie bei komplexen Strukturen oder Produkten entstehen), mittels angemessener Grundsätze und Verfahren bewertet und angegangen werden, um zu gewährleisten, dass die wirtschaftliche Substanz der Verbriefung in der Risikobewertung und den Entscheidungen der Geschäftsleitung in vollem Umfang zum Ausdruck kommt.
Competent authorities shall ensure that the risks arising from securitisation transactions in relation to which the credit institutions are investor, originator or sponsor, including reputational risks, such as arise in relation to complex structures or products, are evaluated and addressed through appropriate policies and procedures, to ensure that the economic substance of the transaction is fully reflected in the risk assessment and management decisions.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschriften und Verfahren gewährleisten insbesondere, dass die wirtschaftliche Substanz der Transaktion in der Risikobewertung und den Management-Entscheidungen in vollem Umfang zum Ausdruck kommt.“
These policies and procedures shall in particular ensure that the economic substance of the transaction is fully reflected in the risk assessment and management decisions.’;
DGT v2019

Fehlt einem solchen Beitrag die wirtschaftliche Substanz, wird der Gewinn oder Verlust als nicht realisiert betrachtet und nicht ausgewiesen, es sei denn, Paragraph 31 findet ebenfalls Anwendung.
If such a contribution lacks commercial substance, the gain or loss is regarded as unrealised and is not recognised unless paragraph 31 also applies.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden stellen sicher, dass die Risiken aus Verbriefungen, bei denen die Kreditinstitute als Anleger, Originator oder Sponsor auftreten, einschließlich Reputationsrisiken (wie sie bei komplexen Strukturen oder Produkten entstehen), mittels angemessener Grundsätze und Verfahren bewertet und erfasst werden, um zu gewährleisten, dass die wirtschaftliche Substanz der Verbriefung in der Risikobewertung und den Entscheidungen der Geschäftsleitung in vollem Umfang zum Ausdruck kommt.
Competent authorities shall ensure that the risks arising from securitisation transactions in relation to which the credit institutions are investor, originator or sponsor, including reputational risks, such as arise in relation to complex structures or products, are evaluated and addressed through appropriate policies and procedures, to ensure that the economic substance of the transaction is fully reflected in the risk assessment and management decisions.
DGT v2019

Um in Bezug auf Kunden, gegenüber denen ein Institut Risikopositionen aus Geschäften im Sinne des Artikels 112 Buchstaben m und o oder aus anderen Geschäften hat, bei denen Risikopositionen aus zugrunde liegenden Vermögenswerten resultieren, die Gesamtrisikoposition gegenüber einem Kunden oder einer Gruppe verbundener Kunden zu ermitteln, bewertet das Institut seine zugrunde liegenden Risikopositionen und berücksichtigt dabei die wirtschaftliche Substanz der Struktur des Geschäfts und die dieser selbst innewohnenden Risiken, um zu entscheiden, ob die Struktur eine zusätzliche Risikoposition darstellt.
In order to determine the overall exposure to a client or a group of connected clients, in respect of clients to which the institution has exposures through transactions referred to in points (m) and (o) of Article 112 or through other transactions where there is an exposure to underlying assets, an institution shall assess its underlying exposures taking into account the economic substance of the structure of the transaction and the risks inherent in the structure of the transaction itself, in order to determine whether it constitutes an additional exposure.
DGT v2019

Im Jahr 2002 wurden ihre Anträge auf Erstattung der Mehrwertsteuer, die sie ihren Lieferanten gezahlt hatten, von den Commissioners of Customs Excise in England abgelehnt, die der Auffassung waren, dass die von diesen Gesellschaften getätigten Käufe und Verkäufe weder wirtschaftliche Substanz gehabt hätten noch Lieferungen im Rahmen einer wirtschaftlichen Tätigkeit im Sinne des Mehrwertsteuergesetzes gewesen seien.
In 2002, their claims for repayment of VAT were rejected by the Commissioners of Customs Excise in England, who took the view that the sales and purchases made by the companies were devoid of economic substance and did not constitute 'supplies made in the course of an economic activity' for the purposes of VAT.
TildeMODEL v2018

Wir brauchen einen zeitgemäßen Ansatz, der auf die wirtschaftliche Substanz und nicht auf die Rechtsform abstellt:
We need a modern approach based on economic substance rather than the legal form:
TildeMODEL v2018

Grund ist, dass die Vorschriften für beherrschte ausländische Unternehmen innerhalb der Union nur für künstliche Gestaltungen ohne wirtschaftliche Substanz gelten sollten, was impliziert, dass der hochgradig regulierte Finanz- und Versicherungssektor kaum unter diese Vorschriften fallen würde.
This is because the scope for a legitimate application of CFC rules within the Union should be limited to artificial situations without economic substance, which would imply that the heavily regulated financial and insurance sectors would be unlikely to be captured by those rules.
TildeMODEL v2018

Die Risiken aus Verbriefungstransaktionen, bei denen das Kreditinstitut als Originator oder Betreuer auftritt, werden mittels angemessener Vorschriften und Verfahren bewertet und angesprochen, um insbesondere zu gewährleisten, dass die wirtschaftliche Substanz der Transaktion in der Risikobewertung und den Management-Entscheidungen in vollem Umfang zum Ausdruck kommt.
The risks arising from securitisation transactions in relation to which the credit institutions are originator or sponsor shall be evaluated and addressed through appropriate policies and procedures, to ensure in particular that the economic substance of the transaction is fully reflected in the risk assessment and management decisions.
DGT v2019

Situationen, in denen einzelne Komponenten des Arrangements nicht im Einklang mit der rechtlichen Substanz des Arrangements als Ganzes stehen, das Arrangement auf eine Weise durchgeführt wird, die bei einem als rational anzusehenden Geschäftsgebaren unüblich wäre, das Arrangement oder die Reihe von Arrangements Elemente umfasst, die eine ausgleichende oder aufhebende Wirkung auf die reziproke wirtschaftliche Substanz haben, oder die Transaktionen Rundgeschäfte sind, sollten als Anzeichen dafür betrachtet werden, dass das Arrangement oder die Reihe von Arrangements künstlich ist.
Situations where the individual components of the arrangement are inconsistent with the legal substance of the arrangement as a whole, where the arrangement is carried out in a manner which would not ordinarily be used in what is expected to be reasonable business conduct, where the arrangement or series of arrangements includes elements that have the effect of offsetting or nullifying their reciprocal economic substance, where transactions are circular in nature, should be considered as indicators of an artificial arrangement or an artificial series of arrangements.
DGT v2019

In den letztgenannten Ländern ist es die wirtschaftliche Substanz, die den Vorzug bei der Beurteilung von Leasingverträgen vor ihrer zivilrechtlichen Form erhält (substance over form).
In the latter countries it is the substance of the contract that counts. This is usually referred to as substance over form.
EUbookshop v2

Strukturelle Probleme – rückläufige Bevölkerungszahl, hohe Erwerbslosigkeit, geringe wirtschaftliche Substanz – verhindern eine finanzielle Gesundung der Städte und Gemeinden in den ostdeutschen Bundesländern.
Structural problems – a declining population, high unemployment rate, low economic substance – all hinder the financial recovery of towns and communities in the Federal States in Eastern Germany.
ParaCrawl v7.1

Zweckgesellschaften (Special Purpose Entities, SPEs) sind zu konsolidieren wenn die wirtschaftliche Substanz der Beziehung darauf hindeutet, dass die Zweckgesellschaft von dem berichtenden Unternehmen beherrscht wird.
Special purpose entities (SPEs) should be consolidated where the substance of the relationship indicates that the SPE is controlled by the reporting entity.
ParaCrawl v7.1

Bahrain habe ebenfalls den automatischen Informationsaustauschmit allen EU-Mitgliedstaaten nicht eingerichtet, habe das multilaterale OECD-Übereinkommen über die gegenseitige Amtshilfe in seiner geänderten Fassung weder unterzeichnet noch ratifiziert, begünstige Offshore-Strukturen und Regelungen, die Gewinne, ohne reale wirtschaftliche Substanz anziehen, wende die BEPS-Mindeststandards nicht an und hat sich auch nicht verpflichtet, bis zum 31. Dezember 2018 auf diese Fragen einzugehen.
Bahrain had also not set up the automatic Informationsaustauschmit all EU Member States, have neither signed the multilateral OECD Convention on Mutual Administrative Assistance as amended yet ratified, favors offshore structures and regulations, profits, Tighten with no real economic substance, do not turn the BEPS minimum standards and has not committed, to 31. December 2018 address these issues.
ParaCrawl v7.1

Wir spiegeln die wirtschaftliche Substanz sowie die enormen internationalen Potenziale der Region Aachen wider und stellen positive Fallbeispiele vor.
We reflect the economic substance and the enormous international potential of the region of Aachen and provide positive case studies.
CCAligned v1

Ansatz C, da der IASB meinte, dass man diese Alternative zum Wohl der Konvergenz erwägen würde, falls der Ansatz operationabel gestaltet werden kann, so dass er die wirtschaftliche Substanz der unterschiedlichen Verträge widerspiegelt.
Approach C, as the IASB noted they would consider this alternative for the sake of convergence if the approach can be made operational to reflect the economics of different contracts.
ParaCrawl v7.1

Ein Boardmitglied bemerkte auch, dass man den Faktor "wirtschaftliche Substanz" weitgefasst definieren müssen, da es im Kontext eines Unternehmenszusammenschlusses unter gemeinsamer Kontrolle viele triftige Gründe dafür gibt, dass die Transaktion die Kapitalflüsse der sich zusammenschließenden Unternehmen nicht beeinflussen würde und die Transaktion dennoch wirtschaftlich Substanz hat.
A Board member also observed that they will need to define the 'commercial substance' factor widely because within a BCUCC context, there are many valid reasons why the transaction would not affect the cash flows of the combining entities and yet the transaction has commercial substance.
ParaCrawl v7.1

Für die Zwecke der Rechnungslegung das Konzept der Zentralbank sollten reflektieren ihre wirtschaftliche Substanz und rechtlicher Natur.
For accounting purposes, the concept of the Central Bank should reflect their economic substance and legal nature.
ParaCrawl v7.1