Translation of "Wirtschaftlich belastet" in English

Die Kommission plant außerdem, zusammen mit der Weltbank die Unterstützung für die Nachbarstaaten zu beschleunigen, die durch die Krise wirtschaftlich schwer belastet sind.
Also by planning, together with the World Bank, the acceleration of assistance to the neighbouring countries which are bearing a heavy economic burden because of the crisis.
Europarl v8

Im diplomatischen Arsenal bleiben schwerere Waffen zurück, um Putin von einem Versuch abzuhalten, weitere Teile der Ukraine abzuschneiden, und in der Zwischenzeit sorgen die Märkte dafür, dass die Russen wirtschaftlich stärker belastet werden.
Heavier weapons remain in the diplomatic arsenal to deter Putin from trying to carve off further sections of Ukraine; in the meantime, markets are imposing additional economic costs on all Russians.
News-Commentary v14

Dieses Verfahren lässt in der Praxis viele Wünsche offen, weil die als Säureacceptor dienenden tertiären Amine, gleichgültig, ob sie als solche oder in Form der Salze mit der Pyridazinverbindung eingesetzt wurden, während der Reaktion in Hydrochloride übergeführt werden, die entweder unter starker Abwasserbelastung verworfen oder in einem gesonderten Verfahren aufgearbeitet werden müssen, was das Gesamtverfahren wirtschaftlich stark belastet.
In practice, this process does not meet all requirements, since the tertiary amines acting as acid acceptors, irrespective of whether they have been employed as such or in the form of salts with the pyridazine compound, are converted during the reaction into hydrochlorides which must either be discarded, involving a heavy effluent load, or worked up in a separate process, which imposes a severe economic strain on the overall process.
EuroPat v2

So wird nicht ein einzelnes Dorf oder Bevölkerungsgruppe übermäßig wirtschaftlich dadurch belastet, dass ihre Fischereigebiete nicht befischt werden dürfen.
This way, we don't unduly settle any particular village or group of people with the economic burden of having their fishing grounds off-limits.
QED v2.0a

Fehlende wirtschaftliche Unabhängigkeit belastet auch die Würde der Menschen.
Lack of economic independence also interferes with people's sense of dignity.
Europarl v8

Und sie haben ohne Not ihre Wirtschaft belastet.
And they have needlessly burdened their economy.
News-Commentary v14

In den letzten sechs Jahren hat die unzureichende Haushaltsdisziplin die Wirtschaft zunehmend belastet.
Over the past six years, the lack of fiscal discipline has been weighing increasingly on the economy.
TildeMODEL v2018

Diese Anpassung der EG-Agrarpolitik hat den Agrarsektor der EG-Wirtschaft stark belastet.
These adjustments of the CAP have depressed the agricultural sector of the Community's economy.
EUbookshop v2

Die Wirtschaft würde erneut belastet mit Lohnnebenkosten.
The economy would then be burdened again with incidental wage costs.
ParaCrawl v7.1

Dies kann sicher und verantwortungsvoll geschehen, ohne dass unsere Wirtschaft exorbitant belastet wird.
This can be done safely and responsibly, without imposing exorbitant burdens on our economy.
Europarl v8

Das herausfordernde wirtschaftliche Umfeld belastete während des ganzen Jahres 2009 die Schlüsselmärkte der Division.
The challenging economic environment had a significant negative impact on the division’s key markets throughout 2009.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollten die Kosten aufgeteilt werden, damit nicht Staat und Wirtschaft unverhältnismäßig hoch belastet werden, sondern auch der Bürger.
The costs will have to be shared out gradually so as not to impose a disproportionate burden on the state, industry or citizens.
Europarl v8

Durch die Überalterung der Bevölkerung wird die Wirtschaft belastet, da sie für Rentenzahlungen und soziale Sicherheit aufkommen muss.
An ageing population creates a strain on the economy to provide pensions and a social safety net.
Europarl v8

Den Gewinn im zweiten Quartal hat vor allem der gesunkene Wert des Unternehmens angesichts seiner schwierigen wirtschaftlichen Lage belastet.
The company's reduced value because of the difficult economic climate had impacted second-quarter profits, in particular.
WMT-News v2019

Wenngleich das Vertrauen im Allgemeinen noch in der Nähe der historischen Höchststände bleibt, deuten diese Kennziffern doch darauf hin, dass das Wachstum der EU-Wirtschaft wahrscheinlich im zweiten Quartal 2000 seinen Gipfelpunkt erreicht hat und dass eine Abschwächung zu erwarten ist, da die Ölrechnung die Wirtschaft belastet.
Although confidence in general remains close to historical peaks, these indicators suggest that growth in the EU economy probably peaked in the second quarter of 2000 and prospects are for a deceleration as the oil bill weighs on the economy.
TildeMODEL v2018

Ich weiß, daß die Angelegenheit Marokko auch noch mit zwei politischen und einem wirtschaftlichen Pro blem belastet ist.
The second reason has to do with the demographics of Algeria.
EUbookshop v2

Der Strukturanpassungsprozeß, der sich in der luxemburgischen Wirtschaft vollzieht, belastet die öffentlichen Finanzen und drückt gleich zeitig das Beschäftigungsniveau.
The structural changes now affecting the Luxembourg economy place a burden on public finances while at the same time reducing employment..
EUbookshop v2