Translation of "Wirtschaftlich belastet" in English
Die
Kommission
plant
außerdem,
zusammen
mit
der
Weltbank
die
Unterstützung
für
die
Nachbarstaaten
zu
beschleunigen,
die
durch
die
Krise
wirtschaftlich
schwer
belastet
sind.
Also
by
planning,
together
with
the
World
Bank,
the
acceleration
of
assistance
to
the
neighbouring
countries
which
are
bearing
a
heavy
economic
burden
because
of
the
crisis.
Europarl v8
Im
diplomatischen
Arsenal
bleiben
schwerere
Waffen
zurück,
um
Putin
von
einem
Versuch
abzuhalten,
weitere
Teile
der
Ukraine
abzuschneiden,
und
in
der
Zwischenzeit
sorgen
die
Märkte
dafür,
dass
die
Russen
wirtschaftlich
stärker
belastet
werden.
Heavier
weapons
remain
in
the
diplomatic
arsenal
to
deter
Putin
from
trying
to
carve
off
further
sections
of
Ukraine;
in
the
meantime,
markets
are
imposing
additional
economic
costs
on
all
Russians.
News-Commentary v14
Dieses
Verfahren
lässt
in
der
Praxis
viele
Wünsche
offen,
weil
die
als
Säureacceptor
dienenden
tertiären
Amine,
gleichgültig,
ob
sie
als
solche
oder
in
Form
der
Salze
mit
der
Pyridazinverbindung
eingesetzt
wurden,
während
der
Reaktion
in
Hydrochloride
übergeführt
werden,
die
entweder
unter
starker
Abwasserbelastung
verworfen
oder
in
einem
gesonderten
Verfahren
aufgearbeitet
werden
müssen,
was
das
Gesamtverfahren
wirtschaftlich
stark
belastet.
In
practice,
this
process
does
not
meet
all
requirements,
since
the
tertiary
amines
acting
as
acid
acceptors,
irrespective
of
whether
they
have
been
employed
as
such
or
in
the
form
of
salts
with
the
pyridazine
compound,
are
converted
during
the
reaction
into
hydrochlorides
which
must
either
be
discarded,
involving
a
heavy
effluent
load,
or
worked
up
in
a
separate
process,
which
imposes
a
severe
economic
strain
on
the
overall
process.
EuroPat v2
So
wird
nicht
ein
einzelnes
Dorf
oder
Bevölkerungsgruppe
übermäßig
wirtschaftlich
dadurch
belastet,
dass
ihre
Fischereigebiete
nicht
befischt
werden
dürfen.
This
way,
we
don't
unduly
settle
any
particular
village
or
group
of
people
with
the
economic
burden
of
having
their
fishing
grounds
off-limits.
QED v2.0a
Fehlende
wirtschaftliche
Unabhängigkeit
belastet
auch
die
Würde
der
Menschen.
Lack
of
economic
independence
also
interferes
with
people's
sense
of
dignity.
Europarl v8
Und
sie
haben
ohne
Not
ihre
Wirtschaft
belastet.
And
they
have
needlessly
burdened
their
economy.
News-Commentary v14
In
den
letzten
sechs
Jahren
hat
die
unzureichende
Haushaltsdisziplin
die
Wirtschaft
zunehmend
belastet.
Over
the
past
six
years,
the
lack
of
fiscal
discipline
has
been
weighing
increasingly
on
the
economy.
TildeMODEL v2018
Diese
Anpassung
der
EG-Agrarpolitik
hat
den
Agrarsektor
der
EG-Wirtschaft
stark
belastet.
These
adjustments
of
the
CAP
have
depressed
the
agricultural
sector
of
the
Community's
economy.
EUbookshop v2
Die
Wirtschaft
würde
erneut
belastet
mit
Lohnnebenkosten.
The
economy
would
then
be
burdened
again
with
incidental
wage
costs.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
sicher
und
verantwortungsvoll
geschehen,
ohne
dass
unsere
Wirtschaft
exorbitant
belastet
wird.
This
can
be
done
safely
and
responsibly,
without
imposing
exorbitant
burdens
on
our
economy.
Europarl v8
Das
herausfordernde
wirtschaftliche
Umfeld
belastete
während
des
ganzen
Jahres
2009
die
Schlüsselmärkte
der
Division.
The
challenging
economic
environment
had
a
significant
negative
impact
on
the
division’s
key
markets
throughout
2009.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollten
die
Kosten
aufgeteilt
werden,
damit
nicht
Staat
und
Wirtschaft
unverhältnismäßig
hoch
belastet
werden,
sondern
auch
der
Bürger.
The
costs
will
have
to
be
shared
out
gradually
so
as
not
to
impose
a
disproportionate
burden
on
the
state,
industry
or
citizens.
Europarl v8
Durch
die
Überalterung
der
Bevölkerung
wird
die
Wirtschaft
belastet,
da
sie
für
Rentenzahlungen
und
soziale
Sicherheit
aufkommen
muss.
An
ageing
population
creates
a
strain
on
the
economy
to
provide
pensions
and
a
social
safety
net.
Europarl v8
Den
Gewinn
im
zweiten
Quartal
hat
vor
allem
der
gesunkene
Wert
des
Unternehmens
angesichts
seiner
schwierigen
wirtschaftlichen
Lage
belastet.
The
company's
reduced
value
because
of
the
difficult
economic
climate
had
impacted
second-quarter
profits,
in
particular.
WMT-News v2019
Wenngleich
das
Vertrauen
im
Allgemeinen
noch
in
der
Nähe
der
historischen
Höchststände
bleibt,
deuten
diese
Kennziffern
doch
darauf
hin,
dass
das
Wachstum
der
EU-Wirtschaft
wahrscheinlich
im
zweiten
Quartal
2000
seinen
Gipfelpunkt
erreicht
hat
und
dass
eine
Abschwächung
zu
erwarten
ist,
da
die
Ölrechnung
die
Wirtschaft
belastet.
Although
confidence
in
general
remains
close
to
historical
peaks,
these
indicators
suggest
that
growth
in
the
EU
economy
probably
peaked
in
the
second
quarter
of
2000
and
prospects
are
for
a
deceleration
as
the
oil
bill
weighs
on
the
economy.
TildeMODEL v2018
Ich
weiß,
daß
die
Angelegenheit
Marokko
auch
noch
mit
zwei
politischen
und
einem
wirtschaftlichen
Pro
blem
belastet
ist.
The
second
reason
has
to
do
with
the
demographics
of
Algeria.
EUbookshop v2
Der
Strukturanpassungsprozeß,
der
sich
in
der
luxemburgischen
Wirtschaft
vollzieht,
belastet
die
öffentlichen
Finanzen
und
drückt
gleich
zeitig
das
Beschäftigungsniveau.
The
structural
changes
now
affecting
the
Luxembourg
economy
place
a
burden
on
public
finances
while
at
the
same
time
reducing
employment..
EUbookshop v2