Translation of "Wirksam werden lassen" in English

Schwierigkeit, bestehende Vorschriften in KMU wirksam werden zu lassen.
The difficulty to make existing provisions effective in relation to SMEs.
TildeMODEL v2018

Starte Sambar neu um alle Änderungen wirksam werden zu lassen.
Restart Sambar for all changes to take effect.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Zeit ehrenamtlich auf verschiedene Weise wirksam werden lassen.
You can volunteer your time in a number of ways:
ParaCrawl v7.1

Starte den Sambar neu, um die Änderungen wirksam werden zu lassen.
Restart Sambar for the changes to take affect.
CCAligned v1

Kann man nicht einen Verteilungsschlüssel wirksam werden lassen im ganzen Land?
Can we not give effect to a distribution key for the whole country?
ParaCrawl v7.1

Ich bitte die Kommission jedoch dringend, die den Rindfleischproduzenten versprochenen Kompensationszahlungen wirksam werden zu lassen.
However, I urge the Commission to bring to fruition the compensation package promised to beef producers.
Europarl v8

Die EU beabsichtigt, ihren Beitrag so bald wie möglich wirksam werden zu lassen.
The EU intends to make its contribution effective as soon as possible.
Europarl v8

Dies ist im Hinblick darauf erforderlich, die Erweiterung praktisch ab 2004 wirksam werden zu lassen.
Nice is to be ratified. This is necessary to allow enlargement to work at a practical level as from 2004.
Europarl v8

Bitte starten Sie Kraft erneut um die Änderungen in der Datenbankkonfiguration wirksam werden zu lassen!
Please restart Kraft after changes in the database connection parameters to make the changes effective!
KDE4 v2

Die Kommission schlägt jedoch vor, die Aufnahme nicht sofort wirksam werden zu lassen.
The Commission is proposing, however, that the listing should not take effect immediately.
TildeMODEL v2018

Um nderungen wirksam werden zu lassen, muss der Administrator den xinetd Dienst neu starten.
For any changes to take effect, the administrator must restart the xinetd service.
ParaCrawl v7.1

Um die Änderungen wirksam werden zu lassen, muss der NTP-Daemon neu gestartet werden.
Now the NTP daemon must be started (or restarted) to let the changes take effect.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ja Untersuchungen, die belegen, daß bei der Milchverarbeitung gezielt eine Resistenz von Bakterien gegen Antibiotika entwickelt wird, um Rückstände, die eventuell in der Milch vorhanden sind, nicht wirksam werden zu lassen.
There are investigations which demonstrate that a bacterial strain which is resistant to antibiotics is being specifically developed in milk processing to ensure that residues which may possibly occur in the milk are not effective.
Europarl v8

Zwischen Maastricht und Amsterdam wurden bedeutsame Änderungen in die Verträge aufgenommen, die das Europäische Parlament möglichst umfassend berücksichtigen muß, um sie voll wirksam werden zu lassen.
Between Maastricht and Amsterdam, there have been significant modifications to the Treaties, and Parliament must take as much account of these as possible in order to ensure that their consequences are fully realised.
Europarl v8

Es kommt nun darauf an, mit dem Rat eine Einigung in erster Lesung zu erzielen und die Veröffentlichung der Bestimmungen baldmöglichst abzuschließen, um der Industrie und den Nutzern Zeit zu lassen, damit sie sich an das neue System anpassen und es bis Ende 2008 wirksam werden lassen können.
It is essential that we reach agreement in the first reading with the Council, and stop publishing provisions as soon as possible to give the industry and users time to adapt to the new system and make it operational by the end of 2008.
Europarl v8

Man kann sich im übrigen auch fragen, ob es leicht wäre, ein Einvernehmen zu erzielen, um die gegenseitige Beistandspflicht wirksam werden zu lassen.
I also wonder whether it would be easy to reach agreement on releasing countries from their obligation to provide mutual assistance in this way.
Europarl v8

Frau Hulthén, Sie wissen, wie sehr ich Sie gebeten habe, auf Abänderungsanträge zu verzichten, um rasch den Gemeinsamen Standpunkt wirksam werden zu lassen.
Mrs Hulthén, you know how strongly I have urged you to withdraw amendments so as to allow the common position to take effect quickly.
Europarl v8

Damit meinen wir das Screening des Haushaltes, welches nicht etwa zum Ziel hat, in den Strukturbereichen Geld zu streichen, sondern umweltpolitische Maßnahmen auch in allen Strukturbereichen und Fördermaßnahmen wirksam werden zu lassen.
By this we mean screening the budget, not that this is intended to delete money from the structural fund, but rather to allow environment policy measures, including those affecting structures, and promotional measures to take effect.
Europarl v8

Außerdem schreibt sie Sanktionen und geeignete Rechtsmittel bei Verletzungen vor und schafft Durchsetzungsmechanismen, um sie wirksam werden zu lassen.
It also prescribes sanctions and appropriate remedies in the event of breaches and establishes enforcement mechanisms to make them effective.
Europarl v8

Ohne ein langfristiges ausgewogenes Wachstum und ohne Sanierung der staatlichen Defizite muss ein solcher unvorgesehener und unvorhersehbarer äußerer Schock Europa veranlassen, die automatischen Stabilisatoren für alle EU-Länder wirksam werden zu lassen.
If there is no balanced growth in the long term, no stabilisation of public deficit, such a shock from the exterior that is unforeseen and unforeseeable should lead Europe to bring automatic stabilisers into play for all EU countries.
Europarl v8

Aber hierfür brauchen wir in Ermangelung einer Verfassung eine politische Initiative, die den Rat, die Kommission, das Parlament zusammenführt, um die notwendigen Maßnahmen für das Funktionieren der europäischen Institutionen wirksam werden zu lassen.
Yet if we are to do that without a Constitution, we need a policy initiative, bringing together the Council, the Commission and Parliament, so that the measures required for the European institutions to operate can be made effective.
Europarl v8