Übersetzung für "Wirksam werden lassen" in Englisch
Schwierigkeit,
bestehende
Vorschriften
in
KMU
wirksam
werden
zu
lassen.
The
difficulty
to
make
existing
provisions
effective
in
relation
to
SMEs.
TildeMODEL v2018
Starte
Sambar
neu
um
alle
Änderungen
wirksam
werden
zu
lassen.
Restart
Sambar
for
all
changes
to
take
effect.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
Zeit
ehrenamtlich
auf
verschiedene
Weise
wirksam
werden
lassen.
You
can
volunteer
your
time
in
a
number
of
ways:
ParaCrawl v7.1
Starte
den
Sambar
neu,
um
die
Änderungen
wirksam
werden
zu
lassen.
Restart
Sambar
for
the
changes
to
take
affect.
CCAligned v1
Kann
man
nicht
einen
Verteilungsschlüssel
wirksam
werden
lassen
im
ganzen
Land?
Can
we
not
give
effect
to
a
distribution
key
for
the
whole
country?
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
die
Kommission
jedoch
dringend,
die
den
Rindfleischproduzenten
versprochenen
Kompensationszahlungen
wirksam
werden
zu
lassen.
However,
I
urge
the
Commission
to
bring
to
fruition
the
compensation
package
promised
to
beef
producers.
Europarl v8
Die
EU
beabsichtigt,
ihren
Beitrag
so
bald
wie
möglich
wirksam
werden
zu
lassen.
The
EU
intends
to
make
its
contribution
effective
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Dies
ist
im
Hinblick
darauf
erforderlich,
die
Erweiterung
praktisch
ab
2004
wirksam
werden
zu
lassen.
Nice
is
to
be
ratified.
This
is
necessary
to
allow
enlargement
to
work
at
a
practical
level
as
from
2004.
Europarl v8
Bitte
starten
Sie
Kraft
erneut
um
die
Änderungen
in
der
Datenbankkonfiguration
wirksam
werden
zu
lassen!
Please
restart
Kraft
after
changes
in
the
database
connection
parameters
to
make
the
changes
effective!
KDE4 v2
Die
Kommission
schlägt
jedoch
vor,
die
Aufnahme
nicht
sofort
wirksam
werden
zu
lassen.
The
Commission
is
proposing,
however,
that
the
listing
should
not
take
effect
immediately.
TildeMODEL v2018
Um
nderungen
wirksam
werden
zu
lassen,
muss
der
Administrator
den
xinetd
Dienst
neu
starten.
For
any
changes
to
take
effect,
the
administrator
must
restart
the
xinetd
service.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Änderungen
wirksam
werden
zu
lassen,
muss
der
NTP-Daemon
neu
gestartet
werden.
Now
the
NTP
daemon
must
be
started
(or
restarted)
to
let
the
changes
take
effect.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ja
Untersuchungen,
die
belegen,
daß
bei
der
Milchverarbeitung
gezielt
eine
Resistenz
von
Bakterien
gegen
Antibiotika
entwickelt
wird,
um
Rückstände,
die
eventuell
in
der
Milch
vorhanden
sind,
nicht
wirksam
werden
zu
lassen.
There
are
investigations
which
demonstrate
that
a
bacterial
strain
which
is
resistant
to
antibiotics
is
being
specifically
developed
in
milk
processing
to
ensure
that
residues
which
may
possibly
occur
in
the
milk
are
not
effective.
Europarl v8
Zwischen
Maastricht
und
Amsterdam
wurden
bedeutsame
Änderungen
in
die
Verträge
aufgenommen,
die
das
Europäische
Parlament
möglichst
umfassend
berücksichtigen
muß,
um
sie
voll
wirksam
werden
zu
lassen.
Between
Maastricht
and
Amsterdam,
there
have
been
significant
modifications
to
the
Treaties,
and
Parliament
must
take
as
much
account
of
these
as
possible
in
order
to
ensure
that
their
consequences
are
fully
realised.
Europarl v8
Es
kommt
nun
darauf
an,
mit
dem
Rat
eine
Einigung
in
erster
Lesung
zu
erzielen
und
die
Veröffentlichung
der
Bestimmungen
baldmöglichst
abzuschließen,
um
der
Industrie
und
den
Nutzern
Zeit
zu
lassen,
damit
sie
sich
an
das
neue
System
anpassen
und
es
bis
Ende
2008
wirksam
werden
lassen
können.
It
is
essential
that
we
reach
agreement
in
the
first
reading
with
the
Council,
and
stop
publishing
provisions
as
soon
as
possible
to
give
the
industry
and
users
time
to
adapt
to
the
new
system
and
make
it
operational
by
the
end
of
2008.
Europarl v8
Man
kann
sich
im
übrigen
auch
fragen,
ob
es
leicht
wäre,
ein
Einvernehmen
zu
erzielen,
um
die
gegenseitige
Beistandspflicht
wirksam
werden
zu
lassen.
I
also
wonder
whether
it
would
be
easy
to
reach
agreement
on
releasing
countries
from
their
obligation
to
provide
mutual
assistance
in
this
way.
Europarl v8
Frau
Hulthén,
Sie
wissen,
wie
sehr
ich
Sie
gebeten
habe,
auf
Abänderungsanträge
zu
verzichten,
um
rasch
den
Gemeinsamen
Standpunkt
wirksam
werden
zu
lassen.
Mrs
Hulthén,
you
know
how
strongly
I
have
urged
you
to
withdraw
amendments
so
as
to
allow
the
common
position
to
take
effect
quickly.
Europarl v8
Damit
meinen
wir
das
Screening
des
Haushaltes,
welches
nicht
etwa
zum
Ziel
hat,
in
den
Strukturbereichen
Geld
zu
streichen,
sondern
umweltpolitische
Maßnahmen
auch
in
allen
Strukturbereichen
und
Fördermaßnahmen
wirksam
werden
zu
lassen.
By
this
we
mean
screening
the
budget,
not
that
this
is
intended
to
delete
money
from
the
structural
fund,
but
rather
to
allow
environment
policy
measures,
including
those
affecting
structures,
and
promotional
measures
to
take
effect.
Europarl v8
Außerdem
schreibt
sie
Sanktionen
und
geeignete
Rechtsmittel
bei
Verletzungen
vor
und
schafft
Durchsetzungsmechanismen,
um
sie
wirksam
werden
zu
lassen.
It
also
prescribes
sanctions
and
appropriate
remedies
in
the
event
of
breaches
and
establishes
enforcement
mechanisms
to
make
them
effective.
Europarl v8
Ohne
ein
langfristiges
ausgewogenes
Wachstum
und
ohne
Sanierung
der
staatlichen
Defizite
muss
ein
solcher
unvorgesehener
und
unvorhersehbarer
äußerer
Schock
Europa
veranlassen,
die
automatischen
Stabilisatoren
für
alle
EU-Länder
wirksam
werden
zu
lassen.
If
there
is
no
balanced
growth
in
the
long
term,
no
stabilisation
of
public
deficit,
such
a
shock
from
the
exterior
that
is
unforeseen
and
unforeseeable
should
lead
Europe
to
bring
automatic
stabilisers
into
play
for
all
EU
countries.
Europarl v8
Aber
hierfür
brauchen
wir
in
Ermangelung
einer
Verfassung
eine
politische
Initiative,
die
den
Rat,
die
Kommission,
das
Parlament
zusammenführt,
um
die
notwendigen
Maßnahmen
für
das
Funktionieren
der
europäischen
Institutionen
wirksam
werden
zu
lassen.
Yet
if
we
are
to
do
that
without
a
Constitution,
we
need
a
policy
initiative,
bringing
together
the
Council,
the
Commission
and
Parliament,
so
that
the
measures
required
for
the
European
institutions
to
operate
can
be
made
effective.
Europarl v8