Translation of "Wirklich in" in English

Was geht wirklich in der Tschechischen Republik vor sich?
What is really going on in the Czech Republic?
Europarl v8

Nur dann können wir auch wirklich Vertrauen in die Europäische Strukturpolitik schaffen.
That is the only way that we can truly obtain trust in Europe's structural policy.
Europarl v8

Es ist wirklich und in Wahrheit ein Problem der transatlantischen Zusammenarbeit.
In reality, it is a transatlantic cooperation problem.
Europarl v8

Ich glaube wirklich, dass wir in Bezug auf Umweltpolitik weltweit führend sind.
I really believe that we are leaders where environmental policies are concerned.
Europarl v8

Wir haben wirklich keinen Grund, in diesem Fall ein Auge zuzudrücken.
We really have no reason to turn a blind eye in this case.
Europarl v8

Da sind wir wirklich in Schwierigkeiten geraten.
We have really come unstuck here.
Europarl v8

Wird uns das wirklich in der Agenda 2000 vorgeschlagen?
Does Agenda 2000 really offer us this?
Europarl v8

Wir sollten deutlich machen, wer Beschäftigungspolitik wirklich aktiv in Europa betreiben kann.
We should make it clear who really can actively pursue employment policy in Europe.
Europarl v8

Aufstockung des Personals ist nur in wirklich begründeten Fällen zulässig.
It must only be possible to take on extra staff in specifically justified cases.
Europarl v8

Was ist denn nun wirklich neu in Helsinki?
So what exactly is new in Helsinki?
Europarl v8

Sie sehen, wir reden hier also wirklich in bedeutsamen Größenordnungen.
So you can see we really are talking significant orders of magnitude.
Europarl v8

Wird das Parlament beispielsweise wirklich seine in der Theorie gestärkte Rolle spielen?
Will Parliament, for example, really play what is, in theory, its strengthened role?
Europarl v8

Ich möchte das jetzt wirklich nicht weiter in die Länge ziehen.
I really do not want to prolong this.
Europarl v8

In bin bei diesem Bericht wirklich in Verlegenheit.
In fact, I am truly embarrassed by this report.
Europarl v8

Das will mir wirklich nicht in den Sinn.
I really cannot see any sense in that.
Europarl v8

Drittens: Haben wir wirklich Defizite in der europäischen Gesetzgebung?
Thirdly, do we really have gaps in European legislation?
Europarl v8

Wir befinden uns jetzt wirklich in der kritischen Phase.
We are now really in a critical phase.
Europarl v8

Schließlich können wir nur dann diese Führungsrolle wirklich in die Realität umsetzen.
After all, only then can we truly make this leading role a reality.
Europarl v8

Es fühlt sich wirklich wie Zeitverschwendung in großem Stil an.
It really does feel like timewasting on a grand scale.
Europarl v8

Das wäre wirklich ein Schritt in die richtige Richtung gewesen.
That really would have been a step in the right direction.
Europarl v8

Das muss wirklich in die Stresstest einbezogen werden.
This really must be included in the stress test.
Europarl v8

Allerdings ist vor allem der Handel nicht wirklich in Gefahr.
First of all, however, trade is not really in danger.
Europarl v8

In den nächsten Jahren fließt statt Garantien wirklich bares Geld in diese Rettungsmechanismen.
In future years, real hard cash will be poured into these rescue mechanisms instead of guarantees.
Europarl v8

Ich denke wirklich, daß in diesem Sektor etwas nicht stimmt.
In my opinion, something is not right in this sector.
Europarl v8

Wir sollten es wirklich in einem solchen Zusammenhang sehen.
It really is in this context that the report should be seen.
Europarl v8

Wir haben wirklich kein Vertrauen in den Präsidenten der Kommission.
In fact, we have no confidence in the President of the Commission.
Europarl v8