Translation of "Wirklich in" in English
Was
geht
wirklich
in
der
Tschechischen
Republik
vor
sich?
What
is
really
going
on
in
the
Czech
Republic?
Europarl v8
Nur
dann
können
wir
auch
wirklich
Vertrauen
in
die
Europäische
Strukturpolitik
schaffen.
That
is
the
only
way
that
we
can
truly
obtain
trust
in
Europe's
structural
policy.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
und
in
Wahrheit
ein
Problem
der
transatlantischen
Zusammenarbeit.
In
reality,
it
is
a
transatlantic
cooperation
problem.
Europarl v8
Ich
glaube
wirklich,
dass
wir
in
Bezug
auf
Umweltpolitik
weltweit
führend
sind.
I
really
believe
that
we
are
leaders
where
environmental
policies
are
concerned.
Europarl v8
Wir
haben
wirklich
keinen
Grund,
in
diesem
Fall
ein
Auge
zuzudrücken.
We
really
have
no
reason
to
turn
a
blind
eye
in
this
case.
Europarl v8
Da
sind
wir
wirklich
in
Schwierigkeiten
geraten.
We
have
really
come
unstuck
here.
Europarl v8
Wird
uns
das
wirklich
in
der
Agenda
2000
vorgeschlagen?
Does
Agenda
2000
really
offer
us
this?
Europarl v8
Wir
sollten
deutlich
machen,
wer
Beschäftigungspolitik
wirklich
aktiv
in
Europa
betreiben
kann.
We
should
make
it
clear
who
really
can
actively
pursue
employment
policy
in
Europe.
Europarl v8
Aufstockung
des
Personals
ist
nur
in
wirklich
begründeten
Fällen
zulässig.
It
must
only
be
possible
to
take
on
extra
staff
in
specifically
justified
cases.
Europarl v8
Was
ist
denn
nun
wirklich
neu
in
Helsinki?
So
what
exactly
is
new
in
Helsinki?
Europarl v8
Sie
sehen,
wir
reden
hier
also
wirklich
in
bedeutsamen
Größenordnungen.
So
you
can
see
we
really
are
talking
significant
orders
of
magnitude.
Europarl v8
Wird
das
Parlament
beispielsweise
wirklich
seine
in
der
Theorie
gestärkte
Rolle
spielen?
Will
Parliament,
for
example,
really
play
what
is,
in
theory,
its
strengthened
role?
Europarl v8
Ich
möchte
das
jetzt
wirklich
nicht
weiter
in
die
Länge
ziehen.
I
really
do
not
want
to
prolong
this.
Europarl v8
In
bin
bei
diesem
Bericht
wirklich
in
Verlegenheit.
In
fact,
I
am
truly
embarrassed
by
this
report.
Europarl v8
Das
will
mir
wirklich
nicht
in
den
Sinn.
I
really
cannot
see
any
sense
in
that.
Europarl v8
Drittens:
Haben
wir
wirklich
Defizite
in
der
europäischen
Gesetzgebung?
Thirdly,
do
we
really
have
gaps
in
European
legislation?
Europarl v8
Wir
befinden
uns
jetzt
wirklich
in
der
kritischen
Phase.
We
are
now
really
in
a
critical
phase.
Europarl v8
Schließlich
können
wir
nur
dann
diese
Führungsrolle
wirklich
in
die
Realität
umsetzen.
After
all,
only
then
can
we
truly
make
this
leading
role
a
reality.
Europarl v8
Es
fühlt
sich
wirklich
wie
Zeitverschwendung
in
großem
Stil
an.
It
really
does
feel
like
timewasting
on
a
grand
scale.
Europarl v8
Das
wäre
wirklich
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung
gewesen.
That
really
would
have
been
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Das
muss
wirklich
in
die
Stresstest
einbezogen
werden.
This
really
must
be
included
in
the
stress
test.
Europarl v8
Allerdings
ist
vor
allem
der
Handel
nicht
wirklich
in
Gefahr.
First
of
all,
however,
trade
is
not
really
in
danger.
Europarl v8
In
den
nächsten
Jahren
fließt
statt
Garantien
wirklich
bares
Geld
in
diese
Rettungsmechanismen.
In
future
years,
real
hard
cash
will
be
poured
into
these
rescue
mechanisms
instead
of
guarantees.
Europarl v8
Ich
denke
wirklich,
daß
in
diesem
Sektor
etwas
nicht
stimmt.
In
my
opinion,
something
is
not
right
in
this
sector.
Europarl v8
Wir
sollten
es
wirklich
in
einem
solchen
Zusammenhang
sehen.
It
really
is
in
this
context
that
the
report
should
be
seen.
Europarl v8
Wir
haben
wirklich
kein
Vertrauen
in
den
Präsidenten
der
Kommission.
In
fact,
we
have
no
confidence
in
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8