Translation of "Eine wirkliche" in English
In
diesem
Zusammenhang
benötigen
wir
also
eine
wirkliche
Zusammenarbeit.
So,
we
need
genuine
cooperation
and
support
in
that.
Europarl v8
Bis
zu
deren
Lösung
stellen
diese
Konflikte
eine
wirkliche
Barriere
dar.
Until
they
are
resolved,
these
conflicts
represent
a
real
barrier.
Europarl v8
Es
handelt
sich
meines
Erachtens
nicht
um
eine
wirkliche
Frage.
I
do
not
think
that
was
really
a
question.
Europarl v8
Bei
einer
so
hohen
Arbeitslosigkeit
kann
es
eine
wirkliche
Europäische
Union
nicht
geben.
There
can
never
be
a
true
European
Union
when
we
have
such
high
levels
of
unemployment.
Europarl v8
Ist
das
nicht
eine
wirkliche
Ungerechtigkeit,
die
es
zu
beheben
gilt?
Is
this
not
an
injustice
that
should
be
rectified?
Europarl v8
Auf
diese
Weise
schaffen
sie
eine
wirkliche
Koalition.
It
is
in
this
way
that
a
genuine
coalition
will
be
created.
Europarl v8
Wir
brauchen
auch
eine
wirkliche
Reform.
Moreover,
we
need
real
reform.
Europarl v8
Die
elektronische
Kommunikation
ist
eine
wirkliche
Chance
für
Europas
Wachstum.
Electronic
communications
are
a
real
opportunity
for
European
growth.
Europarl v8
Was
geschieht,
wenn
es
eine
wirkliche
Krise
gibt?
What
happens
if
there
is
a
real
crisis?
Europarl v8
Das
ist
eine
wirkliche
Schande
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes.
That
is
a
real
shame
in
all
senses
of
the
word.
Europarl v8
Die
Einführung
einer
einheitlichen
europäischen
Währung
ist
eine
wirkliche
Herausforderung.
The
introduction
of
a
Single
European
Currency
is
a
real
challenge.
Europarl v8
Das
wäre
eine
wirkliche
Schande
für
Europa!
That
would
be
an
absolute
disgrace
for
Europe!
Europarl v8
Wir
sollten
die
Gelegenheit
nutzen,
eine
wirkliche
Partnerschaft
der
Freien
zu
begründen.
We
should
exploit
this
opportunity
to
establish
a
real
partnership
of
the
free.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieser
neue
Ansatz
kann
eine
wirkliche
Gelegenheit
für
Wandel
sein.
I
hope
that
this
new
approach
can
be
a
real
opportunity
for
change.
Europarl v8
Dies
wäre
eine
wirkliche
Erleichterung
für
alle
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
der
Europäischen
Union.
Therefore,
it
is
important
that
they
are
removed.
This
would
really
make
life
easier
for
all
the
farms
within
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
bringt
uns
eine
wirkliche
europäische
Economic
Governance.
It
is
bringing
in
genuine
European
economic
governance.
Europarl v8
In
diesem
wie
in
zahlreichen
anderen
Bereichen
ist
eine
wirkliche
europäische
Industriepolitik
erforderlich.
In
this
area,
as
in
many
others,
we
need
a
genuine
European
industrial
policy.
Europarl v8
Die
Welthandelsorganisation
ist
in
eine
wirkliche
Legitimationskrise
geraten.
The
World
Trade
Organization
has
run
into
a
real
crisis
of
legitimacy.
Europarl v8
Außerdem
fehlt
dem
Programm
eine
wirkliche
Investitionskomponente.
Furthermore,
the
programme
lacks
a
proper
investment
component.
Europarl v8
Daher
ist
eine
wirkliche
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
unter
demokratischer
Kontrolle
erforderlich.
What
we
need
is
genuine
coordination
of
economic
policies,
with
democratic
controls.
Europarl v8
Sie
können
ihr
folgen
und
eine
wirkliche
Lösung
herbeiführen.
You
can
follow
it
and
provide
a
real
solution.
Europarl v8
Wir
sollten
eine
wirkliche
Wirtschaftsunion
haben.
We
should
have
a
real
economic
union.
Europarl v8
Das
Gesamtergebnis
muss
eine
wirkliche
Änderung
der
gegenwärtigen
Situation
sein.
The
overall
result
must
represent
a
real
change
from
the
current
situation.
Europarl v8
Bei
der
Konsolidierung
muss
eine
wirkliche
Anstrengung
unternommen
werden.
A
real
effort
needs
to
be
made
towards
consolidation.
Europarl v8
Das
ist
die
sine
qua
non
Bedingung
für
eine
wirkliche
Informationspolitik.
This
is
the
sine
qua
non
of
a
true
information
policy.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
eine
wirkliche
Gleichstellung
haben
wir
den
Bericht
Hautala
befürwortet.
It
was
with
reference
to
real
equality
that
we
supported
the
Hautala
report.
Europarl v8
Deren
Koordinierung
muss
gewährleistet
werden,
um
eine
wirkliche
Ausmerzung
sicherzustellen.
Their
co-ordination
must
be
guaranteed
to
ensure
proper
eradication.
Europarl v8