Translation of "Eine wirkliche" in English

In diesem Zusammenhang benötigen wir also eine wirkliche Zusammenarbeit.
So, we need genuine cooperation and support in that.
Europarl v8

Bis zu deren Lösung stellen diese Konflikte eine wirkliche Barriere dar.
Until they are resolved, these conflicts represent a real barrier.
Europarl v8

Es handelt sich meines Erachtens nicht um eine wirkliche Frage.
I do not think that was really a question.
Europarl v8

Bei einer so hohen Arbeitslosigkeit kann es eine wirkliche Europäische Union nicht geben.
There can never be a true European Union when we have such high levels of unemployment.
Europarl v8

Ist das nicht eine wirkliche Ungerechtigkeit, die es zu beheben gilt?
Is this not an injustice that should be rectified?
Europarl v8

Auf diese Weise schaffen sie eine wirkliche Koalition.
It is in this way that a genuine coalition will be created.
Europarl v8

Wir brauchen auch eine wirkliche Reform.
Moreover, we need real reform.
Europarl v8

Die elektronische Kommunikation ist eine wirkliche Chance für Europas Wachstum.
Electronic communications are a real opportunity for European growth.
Europarl v8

Was geschieht, wenn es eine wirkliche Krise gibt?
What happens if there is a real crisis?
Europarl v8

Das ist eine wirkliche Schande im wahrsten Sinne des Wortes.
That is a real shame in all senses of the word.
Europarl v8

Die Einführung einer einheitlichen europäischen Währung ist eine wirkliche Herausforderung.
The introduction of a Single European Currency is a real challenge.
Europarl v8

Das wäre eine wirkliche Schande für Europa!
That would be an absolute disgrace for Europe!
Europarl v8

Wir sollten die Gelegenheit nutzen, eine wirkliche Partnerschaft der Freien zu begründen.
We should exploit this opportunity to establish a real partnership of the free.
Europarl v8

Ich hoffe, dieser neue Ansatz kann eine wirkliche Gelegenheit für Wandel sein.
I hope that this new approach can be a real opportunity for change.
Europarl v8

Dies wäre eine wirkliche Erleichterung für alle landwirtschaftlichen Betriebe in der Europäischen Union.
Therefore, it is important that they are removed. This would really make life easier for all the farms within the European Union.
Europarl v8

Dies bringt uns eine wirkliche europäische Economic Governance.
It is bringing in genuine European economic governance.
Europarl v8

In diesem wie in zahlreichen anderen Bereichen ist eine wirkliche europäische Industriepolitik erforderlich.
In this area, as in many others, we need a genuine European industrial policy.
Europarl v8

Die Welthandelsorganisation ist in eine wirkliche Legitimationskrise geraten.
The World Trade Organization has run into a real crisis of legitimacy.
Europarl v8

Außerdem fehlt dem Programm eine wirkliche Investitionskomponente.
Furthermore, the programme lacks a proper investment component.
Europarl v8

Daher ist eine wirkliche Koordinierung der Wirtschaftspolitiken unter demokratischer Kontrolle erforderlich.
What we need is genuine coordination of economic policies, with democratic controls.
Europarl v8

Sie können ihr folgen und eine wirkliche Lösung herbeiführen.
You can follow it and provide a real solution.
Europarl v8

Wir sollten eine wirkliche Wirtschaftsunion haben.
We should have a real economic union.
Europarl v8

Das Gesamtergebnis muss eine wirkliche Änderung der gegenwärtigen Situation sein.
The overall result must represent a real change from the current situation.
Europarl v8

Bei der Konsolidierung muss eine wirkliche Anstrengung unternommen werden.
A real effort needs to be made towards consolidation.
Europarl v8

Das ist die sine qua non Bedingung für eine wirkliche Informationspolitik.
This is the sine qua non of a true information policy.
Europarl v8

Mit Blick auf eine wirkliche Gleichstellung haben wir den Bericht Hautala befürwortet.
It was with reference to real equality that we supported the Hautala report.
Europarl v8

Deren Koordinierung muss gewährleistet werden, um eine wirkliche Ausmerzung sicherzustellen.
Their co-ordination must be guaranteed to ensure proper eradication.
Europarl v8