Translation of "Wird zum leben erweckt" in English

Ich bin sicher, mit etwas Wasser wird der wieder zum Leben erweckt.
I'm pretty sure if you water it, it'll come back to life.
OpenSubtitles v2018

Es wird wirklich zum Leben erweckt, nicht wahr?
It really comes to life, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Peter Pilz sagt, seine Partei wird „nie zum Leben erweckt“.
According to Peter Pilz, "there will be no party foundations in practice".
WikiMatrix v1

Hermione wird dadurch wieder zum Leben erweckt.
The hermit brought her back to life.
WikiMatrix v1

Die Legende wird zum Leben erweckt.
Jolson: The Legend Comes to Life.
WikiMatrix v1

Durch Euer Blut wird er zum Leben erweckt.
Your blood will give it life.
OpenSubtitles v2018

Durch sie wird alles zum Leben erweckt.
It actually brings things to life.
OpenSubtitles v2018

Wird ein Traum zum Leben erweckt?
Does a dream come to life
CCAligned v1

Remote-Station wird zum Leben erweckt – Považská Bystrica!
Remote station comes to life – Považská Bystrica!
CCAligned v1

Hier wird keine Rockgeschichte geschrieben, hier wird sie zum Leben erweckt.
Here, no rock history is written, here it comes to life.
ParaCrawl v7.1

Das Mittelalter wird zum Leben erweckt.
The Middle Ages are brought to life!
ParaCrawl v7.1

The Papst gehorcht und der Stier wird wieder zum Leben erweckt.
The pope obliges, and the bull returns to life.
ParaCrawl v7.1

Eine weisse Leinwand wird zum Leben erweckt – la linea.
A white screen is coming to life – la linea.
CCAligned v1

Spaßiges & freundliches Aussehen BAUM wird zum Leben erweckt!
Fun & Friendly appearance TREE comes to life!
CCAligned v1

Principessa Valentina ... und die Show wird zum Leben erweckt ...
Principessa Valentina ... and the show comes to life ...
CCAligned v1

Nächster ArtikelRemote-Station wird zum Leben erweckt – Považská Bystrica!
Next articleRemote station comes to life – Považská Bystrica!
CCAligned v1

Die Geschichte wird zum Leben erweckt.
The story comes to life.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise wird die Skulptur zum Leben erweckt.
In this way, the sculptures are brought to life.
ParaCrawl v7.1

Mit der Eröffnung dieses Hauses wird der Marktplatz zum Leben erweckt.“Der britische...
As we open this store, we bring the marketplace to life.“ At its opening ceremony, British star...
ParaCrawl v7.1

Damit wird deine Musik zum Leben erweckt.
It activates to bring your music to life.
ParaCrawl v7.1

Österreich wird so zum Leben erweckt – egal ob von oben oder unten.
Austria will be brought to life - no matter whether from above or below.
ParaCrawl v7.1

Wenn Kunden mit Ihrem Körper sprechen – wird Digital Signage zum Leben erweckt!
When customers communicate with their bodies Digital Signage is brought to life!
ParaCrawl v7.1

Eine längst vergangene Welt wird zum Leben erweckt!
A long-lost world is brought back to life!
ParaCrawl v7.1

Mit diesem stereoskopischen 3D-Druckstift wird Ihre Kunst zum Leben erweckt.
It will bring your art to life with this 3D stereoscopic printing pen.
ParaCrawl v7.1

Mit der Eröffnung dieses Hauses wird der Marktplatz zum Leben erweckt.“
As we open this store, we bring the marketplace to life.“
ParaCrawl v7.1

World War III wird zum Leben erweckt in Tom Clancys EndWar.
World War III comes to life in Tom Clancy's EndWar.
ParaCrawl v7.1

Damit, wenn aus meinem Namen "Mum" wird deiner wieder zum Leben erweckt wird.
So that when mine dissolves into mom, yours can come to life again.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mensch, der in Ihnen geschlummert hat, erwacht, wird zum Leben erweckt und...
The person who was sleeping inside you awakens. Someone who was just waiting to blossom, to be born again.
OpenSubtitles v2018