Translation of "Wird widerrufen" in English
Die
Annahme
des
Verpflichtungsangebots
von
Chimco
AD
wird
widerrufen.
Acceptance
of
the
undertaking
offered
by
Chimco
AD
is
hereby
withdrawn.
DGT v2019
Bei
Nichtbeachtung
wird
die
Genehmigung
widerrufen.
Non-compliance
will
result
in
having
their
pass
or
in-principle
approval
cancelled.
ELRC_2922 v1
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
daß
in
diesen
Fällen
die
Zulassung
widerrufen
wird.
In
such
cases
the
Member
States
shall
ensure
that
the
authorizations
must
be
withdrawn.
JRC-Acquis v3.0
Die
Genehmigung
für
den
Wirkstoff
Methylnonylketon
wird
widerrufen.
The
approval
of
the
active
substance
methyl
nonyl
ketone
is
withdrawn.
DGT v2019
Die
Befreiung
für
diese
Unternehmen
wird
widerrufen.
For
these
companies
the
exemption
will
be
revoked.
DGT v2019
Sie
wird
widerrufen,
wenn
sie
nicht
mehr
gerechtfertigt
ist.
It
shall
be
revoked
where
no
longer
justified.
DGT v2019
Die
Genehmigung
wird
ausgesetzt,
widerrufen
oder
geändert,
wenn
sich
herausstellt,“
Authorisation
shall
be
suspended,
revoked
or
varied
where
it
is
established
that:
”
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Person
des
Zeugen
wird
die
Anklage
widerrufen.
Based
on
the
personality
of
the
witness,
the
charge
is
withdrawn.
OpenSubtitles v2018
Mischen
Sie
sich
noch
einmal
ein
und
unsere
Abmachung
wird
widerrufen.
Interfere
again,
and
our
deal
will
be
revoked.
OpenSubtitles v2018
Euer
Anwalts-Freund
wird
widerrufen,
und
dann
lässt
man
ihn
frei.
Your
barrister
friend
will
recant
and
he'll
be
released.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
ihn
in
den
Zeugenstand
rufen,
wird
er
alles
widerrufen.
He
says
if
you
put
him
on
the
stand,
he
will
recant.
He'll
take
it
all
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mir
nichts
darüber
sagen,
wird
Ihr
Durchreiserecht
widerrufen.
Here's
what'll
happen
if
you
don't
tell
me
about
the
Vulcan
ship.
Your
right
of
passage
will
be
revoked.
OpenSubtitles v2018
Sie
bleibt
in
Kraft,
solange
sie
nicht
widerrufen
wird
(4).
It
remains
in
force
so
long
as
it
is
not
withdrawn.
EUbookshop v2
Wenn
er
die
Mutter
vor
Gericht
sieht,
wird
er
widerrufen.
When
he
sees
the
mother
in
the
courtroom,
he'll
recant.
OpenSubtitles v2018
Nach
zwei
Monaten
wird
der
Auftrag
widerrufen.
The
assignment
is
terminated
after
two
months.
ParaCrawl v7.1
Deaktivierung
nicht
möglich
(NTU)
bzw.
wird
widerrufen
(LTU)
Deactivation
not
possible
(NTU)
or
is
cancelled
(LTU)
EuroPat v2
Free-Wordpress-Blog-Mitgliedschaft
wird
widerrufen
werden,
wenn
eine
der
folgenden
Tätigkeiten
auftreten:
Free-Wordpress-Blog
membership
will
be
revoked
if
any
of
the
following
activities
occur:
CCAligned v1
Die
Daten
werden
so
lange
gespeichert,
bis
Ihre
Einwilligung
widerrufen
wird.
The
data
will
be
stored
until
you
revoke
your
consent.
CCAligned v1
Wenn
die
Einwilligung
widerrufen
wird,
stellen
wir
die
entsprechende
Datenverarbeitung
ein.
If
the
consent
is
revoked,
we
stop
the
corresponding
data
processing.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
denn,
die
beschränkte
Vollmacht
wird
widerrufen.
Unless
the
limited
power
of
attorney
is
revoked.
ParaCrawl v7.1
Der
subsidiäre
Schutzstatus
wird
aber
widerrufen,
sobald
der
Bürgerkrieg
zu
Ende
ist.
The
subsidiary
protection
status
will
be
revoked,
however,
as
soon
as
the
civil
war
is
terminated.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Patent
widerrufen,
gilt
der
Widerruf
rückwirkend.
If
the
patent
is
revoked,
such
revocation
will
be
retroactive.
ParaCrawl v7.1
Ihre
persönlichen
Daten
werden
gespeichert,
bis
Ihre
Einwilligung
widerrufen
wird.
Mr.
/
Mrs.,
personal
data
will
be
stored
until
the
moment
that
consent
is
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufschlag
fällt
für
jedes
verkaufte
Produkt
an,
dass
nicht
widerrufen
wird.
The
markup
is
added
to
every
sold
product
which
is
not
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Weissagung
über
all
ihr
Gepränge
wird
nicht
widerrufen.
For
the
vision
concerning
the
whole
crowd
will
not
be
reversed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ihre
Einwilligung
ganz
oder
teilweise
widerrufen,
wird
Sava
Turizem
d.d.
When
you
partially
or
completely
cancel
your
consent,
Sava
Turizem
d.d.
ParaCrawl v7.1