Translation of "Wird voraussichtlich nicht" in English

Die Mehrzahl der ausgewählten Optionen wird voraussichtlich nicht zu höherem Verwaltungsaufwand führen.
For most of the retained options no increase of the administrative burden is expected.
TildeMODEL v2018

Die vollständige Digitalisierung des Übertragungsnetzes wird voraussichtlich nicht vor 2010 abgeschlossen sein.
The full digitisation of the transit network is not expected to be completed until the year 2010.
TildeMODEL v2018

Als monoklonaler IgG1Antikörper wird Daclizumab voraussichtlich nicht renal eliminiert.
As an IgG1 monoclonal antibody, daclizumab is not expected to undergo renal elimination.
TildeMODEL v2018

Auch im nächsten Jahr wird das Wachstum voraussichtlich nicht kräftiger ausfallen.
Next year's growth performance is not expected to be better.
TildeMODEL v2018

Der überarbeitete Rechtsrahmen wird aber voraussichtlich nicht vor 2009–2010 in Kraft treten.
The revised regulatory framework however is not expected to enter into force before 2009-2010.
TildeMODEL v2018

Dieses Verfahren wird voraussichtlich nicht über diesen Termin hinaus verlängert.
This pre­check­ing service will close on 1 December 1997.
EUbookshop v2

Sie wird 1983 voraussichtlich nicht unter dieses Niveau sinken.
It is unlikely that it will fall below this level in 1983.
EUbookshop v2

Die Inflation wird sich voraussichtlich nicht auf dem gegenwärtigen hohen Niveau halten.
Inflation is expected to decline from the current high levels.
EUbookshop v2

An Verwaltungsarbeit wird es dann voraussichtlich nicht mangeln.
There is expected to be no shortage of work on the administration side.
ParaCrawl v7.1

Auswirkungen auf den Lag wird dies voraussichtlich nicht haben.
This will also have no effect on the known lag problem.
ParaCrawl v7.1

Laut den Berichten wird die Option voraussichtlich nicht für andere Mac-Systeme verfügbar sein;
According to the reports, the option is not expected to become available for other Mac systems;
ParaCrawl v7.1

Aufgrund von Wartungsarbeiten wird es heute voraussichtlich nicht immer möglich sein,
Due to maintenance, there will be probably
CCAligned v1

Ein Fahrzeug hat eine Panne und wird voraussichtlich nicht weiter eingesetzt werden können.
One of the vehicles has broken down and can probably no longer be used.
ParaCrawl v7.1

Dieses Monopol erschaffende Ansinnen wird voraussichtlich nicht genehmigt werden.
This monopoly creating move is not expected to be approved.
ParaCrawl v7.1

Einen direkten Nachfolger wird es voraussichtlich nicht geben.
There will probably be no direct successor.
ParaCrawl v7.1

Über den endgültigen Entwurf wird das Parlament voraussichtlich nicht vor 2001 abstimmen.
The final decision will probably be made in 2001.
ParaCrawl v7.1

Der freie Cashflow vor Akquisitionen wird voraussichtlich nicht über 150 Mio EUR liegen.
Free cash flow before acquisitions will probably not exceed EUR 150 million.
ParaCrawl v7.1

Der radikale Schnitt kann funktionieren, wird er aber voraussichtlich nicht.
The radical cut can work, but it probably won't.
ParaCrawl v7.1

Die Marke von 5% wird voraussichtlich nicht erreicht werden.
The 5% mark is unlikely to be achieved.
ParaCrawl v7.1

Das prognostizierte leichte Umsatzwachstum der BASF-Gruppe im Jahr 2015 wird voraussichtlich nicht erreicht.
It is unlikely that the BASF Group will achieve the slight sales growth forecast for 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Übergabe der Schlüssel wird voraussichtlich nicht früher als 11,30 Stunden.
The handover of the keys is expected no earlier than 11.30 hours.
ParaCrawl v7.1

Diese Untersuchung wird voraussichtlich nicht vor Jahresende 2008 abgeschlossen sein.
This investigation is not expected to be completed before the end of 2008.
ParaCrawl v7.1

Daclizumab wird voraussichtlich nicht renal ausgeschieden oder von Leberenzymen metabolisiert (siehe Abschnitt 4.2).
Daclizumab is not expected to undergo renal elimination or metabolism by hepatic enzymes (see section 4.2).
ELRC_2682 v1

Die Verwaltung des Streitbeilegungsverfahrens wird voraussichtlich nicht zu größeren wirtschaftlichen Mehrbelastungen der Unternehmen führen.
The process of managing the settlement of disputes is not expected to lead to any major additional economic burdens for the operators.
TildeMODEL v2018

Die Laufzeit von Projekten im Rahmen dieser Priorität wird voraussichtlich nicht länger als zwei Jahre betragen.
Projects within this priority area are expected to last no longer than two years.
EUbookshop v2

Dieses Produkt wird voraussichtlich konvertiert sicherlich nicht zu Östrogen, Cholesterin weder Triglycerid-Spiegel steigen.
This pill will not convert to estrogen, increase cholesterol nor triglyceride degrees.
ParaCrawl v7.1

Dieses Produkt wird voraussichtlich nicht zu Östrogen, Erhöhung Cholesterin noch Triglycerid Grad umwandeln.
This tablet will certainly not transform to estrogen, rise cholesterol neither triglyceride degrees.
ParaCrawl v7.1