Translation of "Wird voraussichtlich" in English
Die
Kommission
wird
voraussichtlich
2011
eine
neue
EU-Strategie
für
den
Tierschutz
vorstellen.
The
Commission
plans
to
present
a
new
EU
strategy
for
animal
welfare
in
2011.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Alzheimer-Patienten
wird
sich
voraussichtlich
alle
20
Jahre
verdoppeln.
The
number
of
Alzheimer's
patients
is
thought
to
double
every
20
years.
Europarl v8
Nach
Zahlen
der
EU
wird
Ägypten
voraussichtlich
1,5
Millionen
Arbeitsplätze
verlieren.
On
the
basis
of
the
EU's
own
figures,
Egypt
is
expected
to
lose
1.5
million
jobs.
Europarl v8
Insbesondere
das
Tellereisen
wird
voraussichtlich
noch
viele
Jahre
verwendet
werden.
In
particular
the
leghold
trap
is
likely
to
continue
in
use
for
many
years.
Europarl v8
Die
Rückzahlung
von
Zinsen
und
Kapital
wird
voraussichtlich
2008
abgeschlossen
sein.
The
overall
repayment,
including
principal
and
interest,
is
expected
to
be
completed
in
2008.
DGT v2019
Das
EEAG-Aufkommen
wird
bis
2020
voraussichtlich
auf
12,3
Millionen
Tonnen
steigen.
It
is
estimated
that
WEEE
will
increase
to
12.3
million
tonnes
by
2020.
Europarl v8
Der
Südsudan
wird
voraussichtlich
am
9.
Juli
2011
förmlich
seine
Unabhängigkeit
erklären.
South
Sudan
is
expected
formally
to
declare
its
independence
on
9
July
2011.
Europarl v8
Wenn
diese
Phase
abgeschlossen
ist,
wird
MDPA
voraussichtlich
Ende
2009
aufgelöst.
MDPA
will
be
wound
up
on
completion
of
those
tasks,
scheduled
for
the
end
of
2009.
DGT v2019
Eine
Reihe
von
Empfehlungen
wird
voraussichtlich
vor
Ende
2011
vorliegen.
A
set
of
recommendations
is
expected
by
the
end
of
2011.
Europarl v8
Das
Übereinkommen
wird
voraussichtlich
1999
in
Kraft
treten.
The
Convention
will
probably
enter
into
force
in
1999.
Europarl v8
Die
Impfung
wird
voraussichtlich
im
Rahmen
der
Bekämpfungsstrategie
für
mindestens
zwei
Jahre
fortgesetzt.
The
vaccination
is
expected
to
remain
as
the
control
strategy
for
at
least
the
next
two
years.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
voraussichtlich
Anfang
Dezember
einen
formellen
Beschluß
fassen.
The
Commission
should
take
a
formal
decision
by
the
beginning
of
December.
Europarl v8
Diese
Studie
wird
voraussichtlich
Ende
August
2002
veröffentlicht.
This
study
is
due
to
be
published
at
the
end
of
August
2002.
Europarl v8
Kommissar
Byrne
wird
dies
voraussichtlich
unmittelbar
nach
den
bevorstehenden
Europawahlen
ankündigen...
Commissioner
Byrne
will
probably
make
his
announcement
the
day
after
the
forthcoming
European
elections
...
Europarl v8
Wann
wird
der
Rat
voraussichtlich
das
Mandat
beschließen
und
der
Kommission
erteilen?
When
does
the
Council
plan
to
adopt
the
mandate
and
confer
it
on
the
Commission?
Europarl v8
Voraussichtlich
wird
keines
der
Millenniums-Entwicklungsziele
rechtzeitig
erreicht.
It
is
unlikely
that
any
of
these
Millennium
Goals
will
be
met
there
on
time.
Europarl v8
Präsident
Musharraf
wird
voraussichtlich
in
der
kommenden
Woche
nach
Brüssel
kommen.
President
Musharraf
will
probably
come
to
Brussels
next
week.
Europarl v8
Der
Bericht
des
Forums
wird
voraussichtlich
drei
Hauptteile
enthalten.
The
Forum's
report
is
expected
to
contain
three
main
sections.
Europarl v8
Die
Mitteilung
der
Kommission
zu
diesem
Thema
wird
voraussichtlich
Anfang
2007
veröffentlicht.
The
Commission
communication
on
this
issue
is
expected
at
the
start
of
2007.
Europarl v8
Die
Umsetzung
dieser
beiden
Instrumente
wird
voraussichtlich
in
den
kommenden
Monaten
beginnen.
The
implementation
of
these
two
instruments
is
expected
to
begin
in
the
next
few
months.
Europarl v8
Der
Ausschuss
wird
seine
Arbeit
voraussichtlich
innerhalb
von
drei
Monaten
vollendet
haben.
The
commission
should
complete
its
work
within
three
months.
Europarl v8
Dieser
Entwurf
wird
voraussichtlich
im
Februar
2006
bei
der
AEAVBA-Mitgliederversammlung
verabschiedet.
It
is
expected
to
be
adopted
by
the
CEIOPS
members’
meeting
in
February
2006.
Europarl v8
Der
Rat
wird
seine
Schlussfolgerungen
voraussichtlich
im
Dezember
verabschieden.
The
Council
is
expected
to
adopt
its
conclusions
in
December.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
ihren
Beschluss
voraussichtlich
auf
ihrer
Sitzung
am
21.
März
fassen.
The
Commission
decision
is
expected
to
be
taken
at
its
meeting
on
21
March.
Europarl v8
Allein
dies
wird
voraussichtlich
zu
einem
weit
reichenden
Verlust
an
biologischer
Vielfalt
führen.
This
alone
will
likely
cause
widespread
biodiversity
loss.
Europarl v8
Das
Vermittlungsverfahren
wird
voraussichtlich
in
den
nächsten
Monaten
abgeschlossen
werden.
This
conciliation
procedure
is
expected
to
be
finalised
in
the
coming
months.
Europarl v8
Das
wird
voraussichtlich
im
Februar
2003
der
Fall
sein.
That
will
probably
happen
in
February
2003.
Europarl v8
Die
Expertengruppe
wird
ihre
Arbeit
voraussichtlich
im
Verlauf
dieses
Monats
abschließen.
That
expert
group
should
finalise
its
work
in
the
course
of
this
month.
Europarl v8