Translation of "Wird voraussichtlich" in English

Die Kommission wird voraussichtlich 2011 eine neue EU-Strategie für den Tierschutz vorstellen.
The Commission plans to present a new EU strategy for animal welfare in 2011.
Europarl v8

Die Zahl der Alzheimer-Patienten wird sich voraussichtlich alle 20 Jahre verdoppeln.
The number of Alzheimer's patients is thought to double every 20 years.
Europarl v8

Nach Zahlen der EU wird Ägypten voraussichtlich 1,5 Millionen Arbeitsplätze verlieren.
On the basis of the EU's own figures, Egypt is expected to lose 1.5 million jobs.
Europarl v8

Insbesondere das Tellereisen wird voraussichtlich noch viele Jahre verwendet werden.
In particular the leghold trap is likely to continue in use for many years.
Europarl v8

Die Rückzahlung von Zinsen und Kapital wird voraussichtlich 2008 abgeschlossen sein.
The overall repayment, including principal and interest, is expected to be completed in 2008.
DGT v2019

Das EEAG-Aufkommen wird bis 2020 voraussichtlich auf 12,3 Millionen Tonnen steigen.
It is estimated that WEEE will increase to 12.3 million tonnes by 2020.
Europarl v8

Der Südsudan wird voraussichtlich am 9. Juli 2011 förmlich seine Unabhängigkeit erklären.
South Sudan is expected formally to declare its independence on 9 July 2011.
Europarl v8

Wenn diese Phase abgeschlossen ist, wird MDPA voraussichtlich Ende 2009 aufgelöst.
MDPA will be wound up on completion of those tasks, scheduled for the end of 2009.
DGT v2019

Eine Reihe von Empfehlungen wird voraussichtlich vor Ende 2011 vorliegen.
A set of recommendations is expected by the end of 2011.
Europarl v8

Das Übereinkommen wird voraussichtlich 1999 in Kraft treten.
The Convention will probably enter into force in 1999.
Europarl v8

Die Impfung wird voraussichtlich im Rahmen der Bekämpfungsstrategie für mindestens zwei Jahre fortgesetzt.
The vaccination is expected to remain as the control strategy for at least the next two years.
DGT v2019

Die Kommission wird voraussichtlich Anfang Dezember einen formellen Beschluß fassen.
The Commission should take a formal decision by the beginning of December.
Europarl v8

Diese Studie wird voraussichtlich Ende August 2002 veröffentlicht.
This study is due to be published at the end of August 2002.
Europarl v8

Kommissar Byrne wird dies voraussichtlich unmittelbar nach den bevorstehenden Europawahlen ankündigen...
Commissioner Byrne will probably make his announcement the day after the forthcoming European elections ...
Europarl v8

Wann wird der Rat voraussichtlich das Mandat beschließen und der Kommission erteilen?
When does the Council plan to adopt the mandate and confer it on the Commission?
Europarl v8

Voraussichtlich wird keines der Millenniums-Entwicklungsziele rechtzeitig erreicht.
It is unlikely that any of these Millennium Goals will be met there on time.
Europarl v8

Präsident Musharraf wird voraussichtlich in der kommenden Woche nach Brüssel kommen.
President Musharraf will probably come to Brussels next week.
Europarl v8

Der Bericht des Forums wird voraussichtlich drei Hauptteile enthalten.
The Forum's report is expected to contain three main sections.
Europarl v8

Die Mitteilung der Kommission zu diesem Thema wird voraussichtlich Anfang 2007 veröffentlicht.
The Commission communication on this issue is expected at the start of 2007.
Europarl v8

Die Umsetzung dieser beiden Instrumente wird voraussichtlich in den kommenden Monaten beginnen.
The implementation of these two instruments is expected to begin in the next few months.
Europarl v8

Der Ausschuss wird seine Arbeit voraussichtlich innerhalb von drei Monaten vollendet haben.
The commission should complete its work within three months.
Europarl v8

Dieser Entwurf wird voraussichtlich im Februar 2006 bei der AEAVBA-Mitgliederversammlung verabschiedet.
It is expected to be adopted by the CEIOPS members’ meeting in February 2006.
Europarl v8

Der Rat wird seine Schlussfolgerungen voraussichtlich im Dezember verabschieden.
The Council is expected to adopt its conclusions in December.
Europarl v8

Die Kommission wird ihren Beschluss voraussichtlich auf ihrer Sitzung am 21. März fassen.
The Commission decision is expected to be taken at its meeting on 21 March.
Europarl v8

Allein dies wird voraussichtlich zu einem weit reichenden Verlust an biologischer Vielfalt führen.
This alone will likely cause widespread biodiversity loss.
Europarl v8

Das Vermittlungsverfahren wird voraussichtlich in den nächsten Monaten abgeschlossen werden.
This conciliation procedure is expected to be finalised in the coming months.
Europarl v8

Das wird voraussichtlich im Februar 2003 der Fall sein.
That will probably happen in February 2003.
Europarl v8

Die Expertengruppe wird ihre Arbeit voraussichtlich im Verlauf dieses Monats abschließen.
That expert group should finalise its work in the course of this month.
Europarl v8