Translation of "Wird verzichtet" in English
Wir
müssen
schauen,
dass
auf
militärische
Gewalt
verzichtet
wird.
We
must
see
to
it
that
military
force
is
renounced.
Europarl v8
Ein
saudischer
Blogger,
der
auf
Hausangestellte
verzichtet,
wird
dafür
schwer
kritisiert.
One
Saudi
blogger
who
prefers
not
to
has
been
facing
much
criticism.
GlobalVoices v2018q4
Verzichtet
wird
auf
den
Einsatz
der
Sorte
Muscadelle.
It
is
located
in
the
commune
of
Bommes
in
the
region
of
Graves.
Wikipedia v1.0
Auf
eine
Auflistung
von
Wohnorten
oder
anderen
geographischen
Objekten
wird
hier
verzichtet.
Names
of
settlements
or
other
geographic
features
are
omitted
here.
Wikipedia v1.0
Auf
Sponsoren
und
Werbung
wird
verzichtet.
In
addition,
the
sponsorships
and
advertisements
were
prohibited.
WikiMatrix v1
Auf
Deutungen
bezüglich
der
zugrunde
liegenden
unbewussten
Motive
wird
dabei
verzichtet.
Responses
are
believed
to
be
directly
linked
to
unconscious
motives.
WikiMatrix v1
Auf
eine
Isolierung
der
Dichlortriazin-Azoverbindung
wird
im
allgemeinen
verzichtet.
Isolation
of
the
dichlorotriazine-azo
compound
is
in
general
dispensed
with.
EuroPat v2
Auf
eine
Isolierung
der
Dichlor-oder
Difluortriazin-Azoverbindung
wird
im
allgemeinen
verzichtet.
Isolation
of
the
dichloro-
or
difluorotriazineazo
compound
is
in
general
omitted.
EuroPat v2
Auf
die
Zufuhr
von
Sekundärluft
durch
die
Leitung
(12)
wird
verzichtet.
No
secondary
air
is
supplied
through
line
12.
EuroPat v2
Auf
eine
Verseifung
des
Esters
wird
dann
allerdings
verzichtet.
However,
a
saponification
of
the
ester
is
then
not
carried
out.
EuroPat v2
Auf
eine
Beschreibung
einer
entsprechenden
Steuereinrichtung
wird
hier
bewußt
verzichtet.
In
the
present
document,
the
description
of
an
appropriate
control
system
is
deliberately
omitted.
EuroPat v2
Auf
die
Unterscheidung
zwischen
verschiedenen
Formen
gebundenen
Wassers
wird
hier
bewußt
verzichtet.
Intentionally,
no
attempt
has
been
made
here
to
distinguish
between
various
forms
of
bound
water.
EuroPat v2
Auf
eine
Isolierung
der
Dichlortriazin-Azoverbindung
wird
im
allgemeinen
verzichtet.
Isolation
of
the
dichlorotriazine-azo
compound
is
in
general
omitted.
EuroPat v2
Verzichtet
wird
bei
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
auf
die
Temperaturregelung
des
Kaltgases.
In
the
device
according
to
the
invention,
any
regulation
of
temperature
of
the
refrigerant
gas
is
waived.
EuroPat v2
Auf
eine
Überlagerung
von
Antrieben
wird
daher
erfindungsgemäß
verzichtet.
Any
superimposition
of
drives
is
therefore
omitted
in
accordance
with
the
invention.
EuroPat v2
Auf
Call-Strukturen
wird
verzichtet,
was
beim
Programmieren
dieser
Struktur
beachtet
werden
muß.
Call
structures
are
dispensed
with;
this
must
be
taken
into
account
for
the
programming
of
this
structure.
EuroPat v2
Auf
eine
Kunststoffummantelung
des
Umlenksteges
wird
also
verzichtet.
This
means
that
the
deflection
web
is
not
encased
in
plastic.
EuroPat v2