Translation of "Wird verzichtet" in English

Wir müssen schauen, dass auf militärische Gewalt verzichtet wird.
We must see to it that military force is renounced.
Europarl v8

Ein saudischer Blogger, der auf Hausangestellte verzichtet, wird dafür schwer kritisiert.
One Saudi blogger who prefers not to has been facing much criticism.
GlobalVoices v2018q4

Verzichtet wird auf den Einsatz der Sorte Muscadelle.
It is located in the commune of Bommes in the region of Graves.
Wikipedia v1.0

Auf eine Auflistung von Wohnorten oder anderen geographischen Objekten wird hier verzichtet.
Names of settlements or other geographic features are omitted here.
Wikipedia v1.0

Auf Sponsoren und Werbung wird verzichtet.
In addition, the sponsorships and advertisements were prohibited.
WikiMatrix v1

Auf Deutungen bezüglich der zugrunde liegenden unbewussten Motive wird dabei verzichtet.
Responses are believed to be directly linked to unconscious motives.
WikiMatrix v1

Auf eine Isolierung der Dichlortriazin-Azoverbindung wird im allgemeinen verzichtet.
Isolation of the dichlorotriazine-azo compound is in general dispensed with.
EuroPat v2

Auf eine Isolierung der Dichlor-oder Difluortriazin-Azoverbindung wird im allgemeinen verzichtet.
Isolation of the dichloro- or difluorotriazineazo compound is in general omitted.
EuroPat v2

Auf die Zufuhr von Sekundärluft durch die Leitung (12) wird verzichtet.
No secondary air is supplied through line 12.
EuroPat v2

Auf eine Verseifung des Esters wird dann allerdings verzichtet.
However, a saponification of the ester is then not carried out.
EuroPat v2

Auf eine Beschreibung einer entsprechenden Steuereinrichtung wird hier bewußt verzichtet.
In the present document, the description of an appropriate control system is deliberately omitted.
EuroPat v2

Auf die Unterscheidung zwischen verschiedenen Formen gebundenen Wassers wird hier bewußt verzichtet.
Intentionally, no attempt has been made here to distinguish between various forms of bound water.
EuroPat v2

Auf eine Isolierung der Dichlortriazin-Azover­bindung wird im allgemeinen verzichtet.
Isolation of the dichlorotriazine-azo compound is in general omitted.
EuroPat v2

Verzichtet wird bei der erfindungsgemäßen Vorrichtung auf die Temperaturregelung des Kaltgases.
In the device according to the invention, any regulation of temperature of the refrigerant gas is waived.
EuroPat v2

Auf eine Überlagerung von Antrieben wird daher erfindungsgemäß verzichtet.
Any superimposition of drives is therefore omitted in accordance with the invention.
EuroPat v2

Auf Call-Strukturen wird verzichtet, was beim Programmieren dieser Struktur beachtet werden muß.
Call structures are dispensed with; this must be taken into account for the programming of this structure.
EuroPat v2

Auf eine Kunststoffummantelung des Umlenksteges wird also verzichtet.
This means that the deflection web is not encased in plastic.
EuroPat v2