Translation of "Wird darauf verzichtet" in English

Es wird also darauf verzichtet, die Testvorrichtung in einem separaten Gehäuse unterzubringen.
Housing the testing apparatus in a separate casing is thus dispensed with.
EuroPat v2

Aus diesem Grund wird bereits vorher darauf verzichtet, ein Relief zu prägen.
For this reason, a relief is not stamped beforehand.
EuroPat v2

Theoretisch kann ein Anwalt jedem Mandanten 20 DM berechnen, aber darauf wird oft verzichtet.
A special procedure exists called recurso de amparo (appeal for protection) to enable someone to claim basic constitutional rights including access to justice.
EUbookshop v2

Da die Tabelle selbsterklärend ist, wird darauf verzichtet, alle Kombinationsmöglichkeiten an dieser Stelle anzugeben.
As the table is self-explanatory, not all possible combinations are given here.
EuroPat v2

Die Andruckwalze 5 kann ebenfalls gekühlt bzw. temperiert werden, jedoch wird im Regelfall darauf verzichtet.
The pressure roll 5 can also be cooled or brought to a moderate temperature, but generally this is dispensed with.
EuroPat v2

Aus wirtschaftlichen Gründen wird deshalb darauf verzichtet, bei bordgeführten Käfigen auch hier einen Wälzkontakt herzustellen.
Therefore, a rolling contact at this point is not advocated for edge-guided cages for economic reasons.
EuroPat v2

Bei dem erfindungsgemäßen Verfahren wird somit darauf verzichtet, das Schleifen in einer einzigen Aufspannung vorzunehmen.
In the method according to the invention, the grinding in a single setup is therefore dispensed with.
EuroPat v2

Der Übersichtlichkeit halber wird darauf verzichtet, die Ladestation 2 in all ihren Details darzustellen.
For the sake of clarity, representation of the charging station 2 in full detail has been dispensed with.
EuroPat v2

Dabei wird darauf verzichtet, das Airbagmodul zusätzlich an einem die Instrumententafel abstützenden Querträger zu befestigen.
Here there is no need also to attach the airbag module to a cross member supporting the instrument panel.
EuroPat v2

Es wird demgemäß darauf verzichtet, für Teile mit gleichen Bezugszeichen stets die gleiche Beschreibung vorzulegen.
Accordingly, it is renounced to always provide the same description for parts with the same reference numerals.
EuroPat v2

Beim Färben wird der Einsatz von Chemikalien reduziert oder es wird gänzlich darauf verzichtet.
When dyeing, the use of chemicals is reduced or is omitted entirely on it.
ParaCrawl v7.1

Es scheint mir äußerst kurios, daß eine Berichterstatterin zu einem Thema wie diesem, das zu Recht als wichtig und dringlich erachtet und von meiner Fraktion voll unterstützt wird, darauf verzichtet, einen ausschlaggebenden Punkt wie die transeuropäischen Netze zu behandeln, dem das Parlament wie wir alle wissen große Aufmerksamkeit widmet.
It seems to me rather curious that a rapporteur for a topic such as this, which is rightly considered to be urgent and important and for which my group expresses its full support, should fail to present a point that concerns such an important issue - the trans-European networks - in which the House, as we all know, has a very keen interest.
Europarl v8

Beträge, die im Rahmen der bestehenden Vereinbarungen über die Entsorgung von abgebrannten Brennelementen für Brennelemente auflaufen, die vor dem Termin der tatsächlichen Umstrukturierung geladen wurden, werden eingefroren, soweit sie die Beträge überschreiten, die zu zahlen gewesen wären, wenn die neuen Vereinbarungen über die Entsorgung abgebrannter Brennelemente ab 1. April 2003 wirksam gewesen wären, und es wird darauf verzichtet, wenn die Umstrukturierung stattfindet.
Amounts accruing under the existing spent fuel management agreements in respect of fuel loaded prior to the Restructuring Effective Date will be frozen to the extent they exceed the amounts that would have been payable had the new spent fuel management agreements been effective from 1 April 2003 and will be waived if the restructuring takes place.
DGT v2019

In Artikeln, in denen die Spitzenleistung der Stromerzeugung von Wind- und Solaranlagen gepriesen wird, wird häufig darauf verzichtet zu erwähnen, dass manchmal über mehrere Tage lange Zeiträume wenig oder gar keine Energie erzeugt wird.
Articles touting the peak power generation of wind and solar often fail to mention that, for periods that sometimes last many days, they offer little to none.
News-Commentary v14

Bei der Folgenabschätzung wird darauf verzichtet, ausführlich auf die verschiedenen Unteroptionen einzugehen, die bei den einzelnen Fragen untersucht wurden, da dies bereits in Zusammenhang mit der Bewertung erfolgt und im endgültigen Bericht über die Bewertung enthalten ist.
The impact assessment does not go into detail on the different sub-options that have been considered for each specific issue as this analysis has already been done in the context of the evaluation and is included in the final report of the evaluation.
TildeMODEL v2018

Im WIK-Gutachten wird daher ausdrücklich darauf verzichtet, für den Zeitraum bis 1995 zusätzlich einen „angemessenen Gewinn“ zu berücksichtigen, weil die Ablieferungen die Eigenkapitalkosten der Deutschen Post bereits vollständig abdeckten.
The WIK study refuses therefore to add a ‘reasonable profit’ for the period up to 1995 because the Ablieferungen has already fully covered Deutsche Post's equity costs.
DGT v2019

Damit dafür gesorgt ist, dass die überwiegende Mehrheit der in der Redaktion von La Vie Financière tätigen Journalisten weiter beschäftigt wird und darauf verzichtet, die im französischen Sozialrecht für die Inhaber eines Presseausweises vorgesehene „Abtretungsklausel“ in Anspruch zu nehmen, wird die Kommission besonders darauf achten, dass der Käufer des Blattes über hinreichende Glaubwürdigkeit im Verlagswesen verfügt, um den Fortbestand der Publikation und einen wirksamen und nachhaltigen Wettbewerb auf dem Markt zu sichern.
However, in order to ensure that most of the journalists working on La Vie Financière stay with the magazine after it is sold and do not exercise their right to leave under the clause de cession provided for by French industrial legislation for holders of a press card, the Commission will try to ensure that the purchaser of the publication has sufficient credibility in the publishing sector to ensure the continuity of the title and effective long-term competition on the market.
TildeMODEL v2018

Weil der Ausschuß für die Rechte der Frau möchte, daß diese Richtlinie möglichst unverändert verabschiedet wird, hat er darauf verzichtet, zu große Veränderungen oder Erschwerungen am Kommissionsvorschlag vorzunehmen.
Since the Committee on Women's Rights wishes this directive to be adopted as completely as possible, it has avoided making changes or tightening up the proposal's provisions to any great extent.
EUbookshop v2

Es wird zunächst darauf verzichtet, weiterhin anzunehmen, der Nominalzins sei stets auch der Marktzins der betrachteten Anleihe.
The objective of the issuer is easier to ascertain than that of the investors: his aim is the lowest possible
EUbookshop v2

Es wird hier allerdings darauf verzichtet, eine so weit wie möglich ausgefüllte Matrix vorzustellen, da die Kriterien der Matrix noch lange keine hinreichende Beschreibung der Profile hefern.
A matrix completed as far as possible will not be presented here, however, since the matrix criteria do not produce anything like an ade­quate description of the profiles.
EUbookshop v2

Es wird im einzelnen darauf verzichtet, das Gehäuse und die jeweiligen Lagerungen detailliert zu beschreiben, da sich diese für den Fachmann aufgrund seines Fachwissens ergeben.
The housing and the respective supports will not be described in detail because the man skilled in the art is familiar with those based on his technical knowledge.
EuroPat v2

Aus demselben Grunde wird vorteilhafterweise auch darauf verzichtet, dass das Übergabeelement des Schnittstellenausgangs O zur Veränderung der Stromparameter v, a oder p verwendet wird.
For the same reason, it is also advantageously not envisaged that the transfer element of the interface output O is used for changing the stream parameters v, a or p.
EuroPat v2

Dabei wird darauf verzichtet, den Szenarien a priori eine allgemeine Struktur vorzugeben, um beobachten zu können, welchemöglichen Entwicklungspfade die Geschichten aufzeigen.
You do thiswithout imposing an overall pattern a priorion the scenarios, to see how the narratives maydevelop.
EUbookshop v2