Translation of "Verzichtete darauf" in English

Der Europäische Rat verzichtete ferner darauf, die Rechtspersönlichkeit der Union anzuerkennen.
It has refrained from recognizing the legal personality of the Union.
Europarl v8

Darauf verzichtete die Band gänzlich auf Keyboards.
Following this, the band went through some line-up changes.
Wikipedia v1.0

Der Rat der Europäischen Union verzichtete jedoch jeweils darauf, Sanktionen zu verhängen.
Both, however, were forced to dissociate themselves from the federation to avoid sanctions.
WikiMatrix v1

So verzichtete er darauf, regelmäßig zur Schule zu gehen.
He frequently refused to return home from school.
WikiMatrix v1

Sein Nachfolger verzichtete darauf, das Haus zu benutzen.
His lodge, however, refused to use the premises.
WikiMatrix v1

Ich verzichtete freiwillig darauf, damit ich weitergehen konnte.
I voluntarily renounced all that in order to go further.
ParaCrawl v7.1

Der Staatsanwalt verzichtete darauf, Berufung einzulegen.
The prosecutor renounced to appeal the rule.
ParaCrawl v7.1

Im dritten Quartett verzichtete er darauf, es ist insgesamt schlichter angelegt.
There are none in the third quartet, which is generally simpler in style.
ParaCrawl v7.1

Bedauernd verzichtete Khiray darauf, sie wieder anzulegen.
Regretfully Khiray abstained from putting them on again.
ParaCrawl v7.1

Hargis als unterlegene Partei verzichtete darauf, diesen Amtsentscheid gerichtlich anzufechten.
Hargis as losing party refrained from contesting the office decision before the court.
ParaCrawl v7.1

Ich verzichtete sogar darauf weitere Lieder des "Romantika"-Albums öffentlich zu präsentieren.
I chose not to publicly present the other songs from the Romantika album wither.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin verzichtete Xinanchem darauf, der Kommission ein konkretes Angebot für eine Verpflichtung zu unterbreiten.
Further to that the Commission received no actual offer for an undertaking from Xinanchem.
DGT v2019

Die Regierung verzichtete darauf, weiterhin unprofitable Firmen vor einem bevorstehenden Bankrott zu retten.
No longer was the government to rescue unprofitable enterprises that could face bankruptcy.
Wikipedia v1.0

Aus diesem Grunde verzichtete die EU darauf, ihre eigenen Initiativen auf dieser Tagung vorzustellen.
For that reason the EU decided not to present its own initiatives in the
EUbookshop v2

Da Sony allerdings auch für die Veröffentlichung der DSDS-Sieger zuständig ist, verzichtete das Unternehmen darauf.
However, considering that they do not remember the song, they may have forgotten this as well.
Wikipedia v1.0

Es sei darauf verwiesen, daß die französische Regierung ebenfalls zu klagen beabsichtigt hatte, angesichts der Aussichtslosigkeit dieses Unterfangens jedoch darauf verzichtete.
It should be pointed out that the French Government had intended to bring a similar case but decided against doing so as it was clear that such a case had no chance of success.
Europarl v8