Translation of "Verzichtete darauf" in English
Der
Europäische
Rat
verzichtete
ferner
darauf,
die
Rechtspersönlichkeit
der
Union
anzuerkennen.
It
has
refrained
from
recognizing
the
legal
personality
of
the
Union.
Europarl v8
Darauf
verzichtete
die
Band
gänzlich
auf
Keyboards.
Following
this,
the
band
went
through
some
line-up
changes.
Wikipedia v1.0
Der
Rat
der
Europäischen
Union
verzichtete
jedoch
jeweils
darauf,
Sanktionen
zu
verhängen.
Both,
however,
were
forced
to
dissociate
themselves
from
the
federation
to
avoid
sanctions.
WikiMatrix v1
So
verzichtete
er
darauf,
regelmäßig
zur
Schule
zu
gehen.
He
frequently
refused
to
return
home
from
school.
WikiMatrix v1
Sein
Nachfolger
verzichtete
darauf,
das
Haus
zu
benutzen.
His
lodge,
however,
refused
to
use
the
premises.
WikiMatrix v1
Ich
verzichtete
freiwillig
darauf,
damit
ich
weitergehen
konnte.
I
voluntarily
renounced
all
that
in
order
to
go
further.
ParaCrawl v7.1
Der
Staatsanwalt
verzichtete
darauf,
Berufung
einzulegen.
The
prosecutor
renounced
to
appeal
the
rule.
ParaCrawl v7.1
Im
dritten
Quartett
verzichtete
er
darauf,
es
ist
insgesamt
schlichter
angelegt.
There
are
none
in
the
third
quartet,
which
is
generally
simpler
in
style.
ParaCrawl v7.1
Bedauernd
verzichtete
Khiray
darauf,
sie
wieder
anzulegen.
Regretfully
Khiray
abstained
from
putting
them
on
again.
ParaCrawl v7.1
Hargis
als
unterlegene
Partei
verzichtete
darauf,
diesen
Amtsentscheid
gerichtlich
anzufechten.
Hargis
as
losing
party
refrained
from
contesting
the
office
decision
before
the
court.
ParaCrawl v7.1
Ich
verzichtete
sogar
darauf
weitere
Lieder
des
"Romantika"-Albums
öffentlich
zu
präsentieren.
I
chose
not
to
publicly
present
the
other
songs
from
the
Romantika
album
wither.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
verzichtete
Xinanchem
darauf,
der
Kommission
ein
konkretes
Angebot
für
eine
Verpflichtung
zu
unterbreiten.
Further
to
that
the
Commission
received
no
actual
offer
for
an
undertaking
from
Xinanchem.
DGT v2019
Die
Regierung
verzichtete
darauf,
weiterhin
unprofitable
Firmen
vor
einem
bevorstehenden
Bankrott
zu
retten.
No
longer
was
the
government
to
rescue
unprofitable
enterprises
that
could
face
bankruptcy.
Wikipedia v1.0
Aus
diesem
Grunde
verzichtete
die
EU
darauf,
ihre
eigenen
Initiativen
auf
dieser
Tagung
vorzustellen.
For
that
reason
the
EU
decided
not
to
present
its
own
initiatives
in
the
EUbookshop v2
Da
Sony
allerdings
auch
für
die
Veröffentlichung
der
DSDS-Sieger
zuständig
ist,
verzichtete
das
Unternehmen
darauf.
However,
considering
that
they
do
not
remember
the
song,
they
may
have
forgotten
this
as
well.
Wikipedia v1.0
Es
sei
darauf
verwiesen,
daß
die
französische
Regierung
ebenfalls
zu
klagen
beabsichtigt
hatte,
angesichts
der
Aussichtslosigkeit
dieses
Unterfangens
jedoch
darauf
verzichtete.
It
should
be
pointed
out
that
the
French
Government
had
intended
to
bring
a
similar
case
but
decided
against
doing
so
as
it
was
clear
that
such
a
case
had
no
chance
of
success.
Europarl v8