Translation of "Ich habe darauf verzichtet" in English
Im
übrigen
habe
ich
bewußt
darauf
verzichtet,
auf
Einzelheiten
einzugehen.
Mr
Haferkamp,
Vice-President
of
the
Commission.
—
(DE)
Mr
President,
I
am
naturally
quite
prepared
to
state
my
opinion
on
each
of
the
15
amendments.
EUbookshop v2
Mit
Absicht
habe
ich
darauf
verzichtet
die
spezifischen
Merkmale
der
einzelnen
Tiere
anzugeben.
I
have
purposely
avoided
displaying
specific
features
of
individual
animals.
ParaCrawl v7.1
P.S.:
Diesmal
habe
ich
darauf
verzichtet,
meinen
körperlichen
Zustand
zu
beschreiben.
P.S.
This
time
I
did
not
describe
my
physical
condition.
ParaCrawl v7.1
Denn
wie
ich
gerade
hörte
habe
ich
darauf
verzichtet,
einen
Berg
voll
frischgefallenem
Schnee
runterzubrausen...
Was
that
i'm
not
skiing
down
a
mountain
Of
freshly
packed
snow
with
the
wind
in
my
face
OpenSubtitles v2018
In
diesem
meinem
Beitrag
zur
Debatte
habe
ich
bewußt
darauf
verzichtet,
auf
Einzelheiten
einzugehen.
In
trying
to
make
my
contribution
to
this
debate.
I
have
deliberately
refrained
from
going
into
detail.
EUbookshop v2
Um
ein
größtmögliches
Einvernehmen
zu
fördern,
habe
ich
darauf
verzichtet,
meine
weiteren
Änderungsanträge
einzubringen,
denn
das
Ziel
besteht
darin,
auch
im
Plenum
einen
Konsens
und
eine
ausgewogene
Position
zu
erreichen,
wie
sie
bereits
im
Ausschuss
erzielt
worden
sind.
In
order
to
promote
maximum
agreement,
I
did
not
wish
to
table
my
further
amendments,
since
the
objective
is,
here
in
the
Chamber
too,
to
obtain
consensus
and
the
balanced
position
already
achieved
in
committee.
Europarl v8
Daher
habe
ich
darauf
verzichtet,
was
jedoch
nicht
bedeutet,
daß
ich
mich
Ihnen
nicht
anschließe.
But
it
has
not
been
an
exercise
in
mindless
opposition.
EUbookshop v2
Ich
habe
darauf
verzichtet,
Ihnen
Anlagenschemata
su
zeigen
oder
Sie
mit
mehr
oder
weniger
komplizierten
chemischen
Gleichungen
zu
ermüden,
und
werde
also
gleichermassen
meine
Schlussfolgerungen
ziehen.
In
Europe
a
variety
of
solutions
have
been
developed
and
tried
,
without
anyone
of
these
proposals
proving
to
be
superior
to
the
others
and
becoming
a
generally
accepted
technique.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Bedingungen,
Herr
Präsident,
wäre
es
richtig
gewesen,
einen
garantierten
Mindestpreis
vor
zuschlagen
mit
Rückerstattungen
im
Falle
einer
Nichteinhaltung,
aber
ich
habe
darauf
verzichtet,
die
se
Forderung
zu
stellen,
eben
weil
eine
Reihe
von
Be
anstandungen
in
dieser
Hinsicht
aufgetaucht
waren,
weswegen
ich
zwei
„milde"
Vorschläge
zur
Verteidigung
dieses
Sektors
vorgelegt
habe:
den
Vorschlag
Schutzklausel
und
den
Vorschlag
des
Kalenders.
With
regard
to
Amendments
Nos
1
and
5,
I
can
agree
to
the
insertion
of
pistachios
and
carob
beans
in
the
proposal
but
I
cannot
accept
the
inclusion
of
the
other
products
mentioned
given
that
they
are
not
faced
with
the
same
economic
problems.
EUbookshop v2
Ich
habe
bewußt
darauf
verzichtet,
Zahlen
zu
nennen
und
vor
Ihnen
mit
Prozentsätzen
oder
Dezimalstellen
etwas
beweisen
zu
wollen.
In
that
committee
the
President-in-Office
of
the
Council
said:
'The
debate
has
nothing
to
do
with
me.
EUbookshop v2
Sowohl
in
meinem
Bericht
als
auch
in
der
Begründung,
die
ich
bei
dieser
Gelegenheit
geben
möchte,
habe
ich
tunlichst
darauf
verzichtet,
ganz
tief
in
das
nunmehr
vorliegende,
zweifellos
komplizierte
System
von
Vorschriften
und
Durchführungsbestimmungen
einzutauchen.
Watts
(PSE).
—
Mr
President,
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
endorse
the
views
of
the
rapporteur
that
this
proposal
represents
the
first
step
towards
an
integrated
railway
network
for
all
train
systems
throughout
the
European
Union.
EUbookshop v2
Ich
habe
darauf
verzichtet,
Ihnen
Anlagenschemata
zu
zeigen
oder
Sie
mit
mehr
oder
weniger
komplizierten
chemischen
Gleichungen
zu
ermüden.
In
it,
diagrams
of
plants
or
chemical
equations
have
been
avoided,
regardless
of
complexity;
this
applies
to
the
conclusion
also.
EUbookshop v2
Aber
weil
ich
die
Namen
der
Objekte
alle
auswendig
kannte,
habe
ich
darauf
verzichtet,
die
Steuerung
an
das
iPad
anzuschließen.
But
since
I
knew
the
names
of
the
objects
all
by
heart,
I
have
not
used
the
SkyWire
device
to
connect
the
GoTo
control
to
the
iPad.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
habe
ich
darauf
verzichtet,
die
Vögel
als
Dinosaurier
zu
bezeichnen,
ebenso
habe
ich
auch
den
folgenden
Seiten
auf
etliche
Taxome
verzichtet,
um
die
Struktur
nicht
zu
komplex
zu
gestalten.
However,
I
have
renounced
the
birds
to
designate
as
dinosaurs,
as
well
as
I
have
eased
the
following
pages
and
waived
some
taxonomy
levels
to
simplify
the
structure.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
bewusst
darauf
verzichtet,
bei
dem
ersten
Beispiel
AK
+
Z
extra
auszuweisen,
da
es
nur
dieses
eine
Wort
gibt.
I
have
deliberately
refrained
from
in
the
first
example
AK
+
Z
extra
disclosed
because
it
is
only
this
one
word.
CCAligned v1
Die
Lizenzbestätigungen
könnten
natürlich
leicht
entfernt
werden,
aber
ich
habe
darauf
verzichtet,
weil
es
mir
unfair
erscheint
(oder
eventuell
sogar
illegal
wäre).
While
these
checks
could
be
removed
easily,
I
didn't
do
so
because
it
seems
unfair
(or
even
illegal).
ParaCrawl v7.1
Diese
Informationen
kann
man
für
Key-Pressure-Informationen
auswerten,
aber
ich
habe
auch
darauf
verzichtet,
da
es
sich
hierbei
um
kein
Life-,
sondern
ein
reines
Studioinstrument
handelt.
This
information
can
be
used
for
key
pressure
information,
but
I
didn't
do
this
also,
as
my
synthesizer
is
a
studio
instrument,
not
an
instrument
for
stages.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
darauf
verzichtet,
diese
Stoßstellen
anschließend
noch
mit
Karosseriedichtmasse
(Acryl
oder
Silikon)
zu
überkleistern.
I
did
not
cover
these
joints
afterwards
with
acryl
or
silicone
compounds.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Artikel
habe
ich
bewusst
darauf
verzichtet,
die
„handfesten“
Argumente
gegen
Gen-Technologie
zu
bringen
und
mich
auf
die
eher
„moralischen“
konzentriert.
In
this
article,
I
consciously
refrained
from
using
“sturdy”
arguments
against
gene
technology.
Instead,
I
focussed
on
the
more
“moral”
issues.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
gleichen
Grund
habe
ich
auch
darauf
verzichtet,
den
Teig
mit
geschmolzene
Butter
zu
bestreichen
und
habe
lieber
ein
wenig
Wasser
verwendet.
With
the
same
thought
in
my
mind
I
decided
to
brushed
the
dough
with
water
instead
of
molten
butter
to
stick
the
filling
to
the
dough.
ParaCrawl v7.1
Das
hieß,
ALLE,
die
irgendwie
mal
duschen
wollten,
mussten
an
Gorgoroth
vorbei,
inklusive
der
lokalen
Vorbands,
die
aber
(soweit
ich
das
mitgekriegt
habe)
darauf
verzichteten.
This
means,
Gorgoroth
had
exactly
one
hour
to
remove
all
corpse
paint
and
blood,
and
by
the
time
they
would
leave
the
stage,
all
other
bands
(including
Valkyrja)
would
have
to
be
finished
in
there.
ParaCrawl v7.1