Translation of "Ich habe darauf verzichtet" in English

Im übrigen habe ich bewußt darauf verzichtet, auf Einzelheiten einzugehen.
Mr Haferkamp, Vice-President of the Commission. — (DE) Mr President, I am naturally quite prepared to state my opinion on each of the 15 amendments.
EUbookshop v2

Mit Absicht habe ich darauf verzichtet die spezifischen Merkmale der einzelnen Tiere anzugeben.
I have purposely avoided displaying specific features of individual animals.
ParaCrawl v7.1

P.S.: Diesmal habe ich darauf verzichtet, meinen körperlichen Zustand zu beschreiben.
P.S. This time I did not describe my physical condition.
ParaCrawl v7.1

Denn wie ich gerade hörte habe ich darauf verzichtet, einen Berg voll frischgefallenem Schnee runterzubrausen...
Was that i'm not skiing down a mountain Of freshly packed snow with the wind in my face
OpenSubtitles v2018

In diesem meinem Beitrag zur Debatte habe ich bewußt darauf verzichtet, auf Einzelheiten einzugehen.
In trying to make my contribution to this debate. I have deliberately refrained from going into detail.
EUbookshop v2

Um ein größtmögliches Einvernehmen zu fördern, habe ich darauf verzichtet, meine weiteren Änderungsanträge einzubringen, denn das Ziel besteht darin, auch im Plenum einen Konsens und eine ausgewogene Position zu erreichen, wie sie bereits im Ausschuss erzielt worden sind.
In order to promote maximum agreement, I did not wish to table my further amendments, since the objective is, here in the Chamber too, to obtain consensus and the balanced position already achieved in committee.
Europarl v8

Daher habe ich darauf verzichtet, was jedoch nicht bedeutet, daß ich mich Ihnen nicht anschließe.
But it has not been an exercise in mindless opposition.
EUbookshop v2

Ich habe darauf verzichtet, Ihnen Anlagenschemata su zeigen oder Sie mit mehr oder weniger komplizierten chemischen Gleichungen zu ermüden, und werde also gleichermassen meine Schlussfolgerungen ziehen.
In Europe a variety of solutions have been developed and tried , without anyone of these proposals proving to be superior to the others and becoming a generally accepted technique.
EUbookshop v2

Unter diesen Bedingungen, Herr Präsident, wäre es richtig gewesen, einen garantierten Mindestpreis vor zuschlagen mit Rückerstattungen im Falle einer Nichteinhaltung, aber ich habe darauf verzichtet, die se Forderung zu stellen, eben weil eine Reihe von Be anstandungen in dieser Hinsicht aufgetaucht waren, weswegen ich zwei „milde" Vorschläge zur Verteidigung dieses Sektors vorgelegt habe: den Vorschlag Schutzklausel und den Vorschlag des Kalenders.
With regard to Amendments Nos 1 and 5, I can agree to the insertion of pistachios and carob beans in the proposal but I cannot accept the inclusion of the other products mentioned given that they are not faced with the same economic problems.
EUbookshop v2

Ich habe bewußt darauf verzichtet, Zahlen zu nennen und vor Ihnen mit Prozentsätzen oder Dezimalstellen etwas beweisen zu wollen.
In that committee the President-in-Office of the Council said: 'The debate has nothing to do with me.
EUbookshop v2

Sowohl in meinem Bericht als auch in der Begründung, die ich bei dieser Gelegenheit geben möchte, habe ich tunlichst darauf verzichtet, ganz tief in das nunmehr vorliegende, zweifellos komplizierte System von Vorschriften und Durchführungsbe­stimmungen einzutauchen.
Watts (PSE). — Mr President, I should like to take this opportunity to endorse the views of the rapporteur that this proposal represents the first step towards an integrated railway network for all train systems throughout the European Union.
EUbookshop v2

Ich habe darauf verzichtet, Ihnen Anlagenschemata zu zeigen oder Sie mit mehr oder weniger komplizierten chemischen Gleichungen zu ermüden.
In it, diagrams of plants or chemical equations have been avoided, regardless of complexity; this applies to the conclusion also.
EUbookshop v2

Aber weil ich die Namen der Objekte alle auswendig kannte, habe ich darauf verzichtet, die Steuerung an das iPad anzuschließen.
But since I knew the names of the objects all by heart, I have not used the SkyWire device to connect the GoTo control to the iPad.
ParaCrawl v7.1

Jedoch habe ich darauf verzichtet, die Vögel als Dinosaurier zu bezeichnen, ebenso habe ich auch den folgenden Seiten auf etliche Taxome verzichtet, um die Struktur nicht zu komplex zu gestalten.
However, I have renounced the birds to designate as dinosaurs, as well as I have eased the following pages and waived some taxonomy levels to simplify the structure.
ParaCrawl v7.1

Ich habe bewusst darauf verzichtet, bei dem ersten Beispiel AK + Z extra auszuweisen, da es nur dieses eine Wort gibt.
I have deliberately refrained from in the first example AK + Z extra disclosed because it is only this one word.
CCAligned v1

Die Lizenzbestätigungen könnten natürlich leicht entfernt werden, aber ich habe darauf verzichtet, weil es mir unfair erscheint (oder eventuell sogar illegal wäre).
While these checks could be removed easily, I didn't do so because it seems unfair (or even illegal).
ParaCrawl v7.1

Diese Informationen kann man für Key-Pressure-Informationen auswerten, aber ich habe auch darauf verzichtet, da es sich hierbei um kein Life-, sondern ein reines Studioinstrument handelt.
This information can be used for key pressure information, but I didn't do this also, as my synthesizer is a studio instrument, not an instrument for stages.
ParaCrawl v7.1

Ich habe darauf verzichtet, diese Stoßstellen anschließend noch mit Karosseriedichtmasse (Acryl oder Silikon) zu überkleistern.
I did not cover these joints afterwards with acryl or silicone compounds.
ParaCrawl v7.1

In diesem Artikel habe ich bewusst darauf verzichtet, die „handfesten“ Argumente gegen Gen-Technologie zu bringen und mich auf die eher „moralischen“ konzentriert.
In this article, I consciously refrained from using “sturdy” arguments against gene technology. Instead, I focussed on the more “moral” issues.
ParaCrawl v7.1

Aus dem gleichen Grund habe ich auch darauf verzichtet, den Teig mit geschmolzene Butter zu bestreichen und habe lieber ein wenig Wasser verwendet.
With the same thought in my mind I decided to brushed the dough with water instead of molten butter to stick the filling to the dough.
ParaCrawl v7.1

Das hieß, ALLE, die irgendwie mal duschen wollten, mussten an Gorgoroth vorbei, inklusive der lokalen Vorbands, die aber (soweit ich das mitgekriegt habe) darauf verzichteten.
This means, Gorgoroth had exactly one hour to remove all corpse paint and blood, and by the time they would leave the stage, all other bands (including Valkyrja) would have to be finished in there.
ParaCrawl v7.1