Translation of "Ich habe darauf geachtet" in English

So viele Menschen sprachen durcheinander, ich habe nicht darauf geachtet.
There were so many people talking over each other there, I wasn't paying attention.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ich habe nicht darauf geachtet.
I don't know. I wasn't paying attention.
OpenSubtitles v2018

Ich meine... Ich habe nicht darauf geachtet.
I mean, I don't know, I didn't check.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nie besonders darauf geachtet, dass sie nackt sind.
No... I never noticed the nudity, per se.
OpenSubtitles v2018

Ich... ich habe nicht darauf geachtet.
I didn't notice.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe darauf geachtet, dass du es warst.
And I was careful that was you.
OpenSubtitles v2018

Erst habe ich nicht darauf geachtet, dann bekam ich Angst.
At first I paid no attention to it. Then I got scared.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich habe nicht darauf geachtet.
I'm sorry, I wasn't paying attention.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht darauf geachtet, weil ich Doomsday da nicht vermuten würde.
I didn't pay much attention, they weren't trademark Doomsday...
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht darauf geachtet, was ich ihnen erzählt habe.
I don't care what I told them.
QED v2.0a

Ich kannte mich mit Porzellan nicht aus, ich habe nicht darauf geachtet.
I didn’t know about china manufacturers, and I didn’t pay attention to it.
ParaCrawl v7.1

Es tat mir weh, aber ich habe nicht darauf geachtet.
It hurt, but I didn't give it thought.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht darauf geachtet, diese Rezension zu schreiben.
I do not have attention paid to write this review.
ParaCrawl v7.1

Dabei habe ich sehr darauf geachtet, die Identität der birdfish nicht anzutasten.
In doing so, I have been very careful not to alter the identity of the birdfish.
ParaCrawl v7.1

Ich habe sehr darauf geachtet, spezifische offensichtliche Informationen auszulassen.
I was particularly careful in omitting specific obvious information.
ParaCrawl v7.1

Dann habe ich sehr darauf geachtet, daß es nicht zurückkam.
I was very careful not to let it come back.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise arbeiten abends immer ein paar Leute, aber ich habe nicht darauf geachtet.
There's usually a few people working late, but I wasn't paying attention.
OpenSubtitles v2018

Ich sah ihn nicht und ich habe nicht darauf geachtet, und ich sagte nichts.
I didn't see him and I didn't pay attention, and I didn't say anything.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht darauf geachtet, aber ich glaube, er hat ruhig dagesessen.
I didn't pay attention. I believe he sat quietly.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht wirklich darauf geachtet, da wir eine einfache Zeremonie abhalten würden.
I did not really pay attention to it as we were going to have a simple ceremony.
ParaCrawl v7.1

Also habe ich darauf geachtet, in diesem Feld so viel wie möglich zu lernen.
So I made it a point to learn as much as I could about the field.
ParaCrawl v7.1

Während des Designs habe ich darauf geachtet, keine unnötige Schwierigkeit für den Laubsäger einzubauen.
During the design it was a priority not to include any unnecessary difficulty for the scroller.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht darauf geachtet, ob sich da inzwischen ein Betrag angehäuft hat.
I didn't care for the amount which may have piled up in the meantime.
ParaCrawl v7.1

Ich habe immer darauf geachtet, was ich esse und habe nie viel getrunken.
I have always watched what I ate and I’ve never been a big drinker.
ParaCrawl v7.1

Was die heikle Frage der Ernennung auf A1- oder A2-Stellen anbelangt, so habe ich stets darauf geachtet, daß die Stellen vorrangig intern besetzt werden.
Concerning the delicate matter of appointments in grades A1 and A2, I have always ensured that priority was given to internal promotions.
Europarl v8

Bei der Auswahl der Projekte habe ich darauf geachtet, dass der sprachlichen Vielfalt Europas Rechnung getragen wird, und ich freue mich sehr, dass sich langsam etwas bewegt und dass, vielleicht dank dem Europäischen Jahr der Sprachen, vielleicht auch, weil die Zeit reif ist, der Umgang mit der Sprachenfrage nicht mehr so starr ist.
I tried to ensure that Europe' s linguistic diversity was represented in the range of projects that were selected, and I am very pleased to see that things are getting off the ground and that, perhaps due to the European Year of Languages or perhaps because the time is right, we are adopting a more flexible approach to the language issue.
Europarl v8

Auch hier habe ich darauf geachtet, dass in den neuen Artikel 326 der Verfassung das übernommen und verstärkt wird, was in Artikel 299 garantiert ist.
Here again, I have ensured that the Commission reproduces, in its new Article 326, what is guaranteed under Article 299, and at the same time strengthens it.
Europarl v8

Und ich habe darauf geachtet, vier Seiten zu verfassen, die nicht miteinander in Verbindung standen.
And I specifically wrote four pages that don't connect.
TED2020 v1

In der heiklen Frage der Ernennungen auf A1- und A2-Posten habe ich stets darauf geachtet, daß die Stellen vorrangig intern besetzt werden.
On the delicate question of appointments to A1 and A2 posts, I have always tried to ensure that priority be given to internal promotions.
TildeMODEL v2018