Translation of "Wird versorgt" in English

Taquile hat eine Radiostation, die durch Generatoren versorgt wird.
Taquile has a radio station and is equipped with generators.
Wikipedia v1.0

Das Wasserbecken wird mit Konstantstrom versorgt.
Waterbaths shall be supplied with a constant current.
TildeMODEL v2018

Ein vom Seuchenstatus der angrenzenden Gewässer unabhängiges Kompartiment wird mit Wasser versorgt:
A compartment which is independent of the health status of surrounding waters, shall be supplied with water:
DGT v2019

Hätte man gewartet, bis sie versorgt wird, wäre sie gestorben.
If you'd waited to take care of her, she would have died.
OpenSubtitles v2018

Ich sorge dafür, dass das Kind versorgt wird.
I'll see the child is properly cared for.
OpenSubtitles v2018

Wenn er nicht bald mit Energie versorgt wird, stirbt er.
Unless he gets some juice soon, he's a goner.
OpenSubtitles v2018

Mein Herz wird vom Doktor versorgt.
My heart is maintained by the Doctor.
OpenSubtitles v2018

Unsere Mitarbeiterin hat darauf bestanden, dass Marcus medizinisch versorgt wird.
Our nurse demanded that Marcus be transferred to a medical facility for treatment.
OpenSubtitles v2018

Da wird er versorgt, die sind gut organisiert.
He'd be better cared for. Those centres are good.
OpenSubtitles v2018

Daher müssen Sie mir versprechen, dass unser Baby gut versorgt wird.
So you have to promise me that you'll get our baby to a good place.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sich darum kümmern, dass Chester versorgt wird?
If it's not too much trouble will you make sure Chester is looked after?
OpenSubtitles v2018

Ein Mitglied von Senator Daschles Stab wird wegen Anthraxvergiftung versorgt.
A member of Sen. Daschle's staff is being treated for exposure to anthrax.
OpenSubtitles v2018

Sorg dafür, dass er bestens versorgt wird.
You make sure he gets the best.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Ihr Mann bestens versorgt wird.
And I know that your husband will get the best possible care here.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Ihnen sagen, dass sie sehr gut versorgt wird.
I want you to know that she's gonna be taken care of.
OpenSubtitles v2018

Wenn eine Feder mit Strom versorgt wird, dehnt sie sich aus.
When voltage is applied to a spring, it stretches.
EUbookshop v2

Versorgt wird die Oszillator-Schaltung wieder von einer Batteriespannung UB.
Again, the oscillator circuit is supplied with a d.c. source UB.
EuroPat v2

An Fachzeitschriften werden Artikel geschickt und die Presse wird mit Informationen versorgt.
Articles will be supplied to scientific journals and press briefings will be organized.
EUbookshop v2

Weise mit fortgeschrittenen Fernsehdiensten, versorgt wird.
Whereas the action plan should ensure that the whole territory of the Community is satisfactorily covered by advanced services ;
EUbookshop v2

Hürrem, das Baby wird versorgt.
Hürrem, they are preparing the baby.
OpenSubtitles v2018