Translation of "Wird versorgt" in English
Taquile
hat
eine
Radiostation,
die
durch
Generatoren
versorgt
wird.
Taquile
has
a
radio
station
and
is
equipped
with
generators.
Wikipedia v1.0
Das
Wasserbecken
wird
mit
Konstantstrom
versorgt.
Waterbaths
shall
be
supplied
with
a
constant
current.
TildeMODEL v2018
Ein
vom
Seuchenstatus
der
angrenzenden
Gewässer
unabhängiges
Kompartiment
wird
mit
Wasser
versorgt:
A
compartment
which
is
independent
of
the
health
status
of
surrounding
waters,
shall
be
supplied
with
water:
DGT v2019
Hätte
man
gewartet,
bis
sie
versorgt
wird,
wäre
sie
gestorben.
If
you'd
waited
to
take
care
of
her,
she
would
have
died.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
das
Kind
versorgt
wird.
I'll
see
the
child
is
properly
cared
for.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
nicht
bald
mit
Energie
versorgt
wird,
stirbt
er.
Unless
he
gets
some
juice
soon,
he's
a
goner.
OpenSubtitles v2018
Mein
Herz
wird
vom
Doktor
versorgt.
My
heart
is
maintained
by
the
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Mitarbeiterin
hat
darauf
bestanden,
dass
Marcus
medizinisch
versorgt
wird.
Our
nurse
demanded
that
Marcus
be
transferred
to
a
medical
facility
for
treatment.
OpenSubtitles v2018
Da
wird
er
versorgt,
die
sind
gut
organisiert.
He'd
be
better
cared
for.
Those
centres
are
good.
OpenSubtitles v2018
Daher
müssen
Sie
mir
versprechen,
dass
unser
Baby
gut
versorgt
wird.
So
you
have
to
promise
me
that
you'll
get
our
baby
to
a
good
place.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sich
darum
kümmern,
dass
Chester
versorgt
wird?
If
it's
not
too
much
trouble
will
you
make
sure
Chester
is
looked
after?
OpenSubtitles v2018
Ein
Mitglied
von
Senator
Daschles
Stab
wird
wegen
Anthraxvergiftung
versorgt.
A
member
of
Sen.
Daschle's
staff
is
being
treated
for
exposure
to
anthrax.
OpenSubtitles v2018
Sorg
dafür,
dass
er
bestens
versorgt
wird.
You
make
sure
he
gets
the
best.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Ihr
Mann
bestens
versorgt
wird.
And
I
know
that
your
husband
will
get
the
best
possible
care
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
sagen,
dass
sie
sehr
gut
versorgt
wird.
I
want
you
to
know
that
she's
gonna
be
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Wenn
eine
Feder
mit
Strom
versorgt
wird,
dehnt
sie
sich
aus.
When
voltage
is
applied
to
a
spring,
it
stretches.
EUbookshop v2
Versorgt
wird
die
Oszillator-Schaltung
wieder
von
einer
Batteriespannung
UB.
Again,
the
oscillator
circuit
is
supplied
with
a
d.c.
source
UB.
EuroPat v2
An
Fachzeitschriften
werden
Artikel
geschickt
und
die
Presse
wird
mit
Informationen
versorgt.
Articles
will
be
supplied
to
scientific
journals
and
press
briefings
will
be
organized.
EUbookshop v2
Weise
mit
fortgeschrittenen
Fernsehdiensten,
versorgt
wird.
Whereas
the
action
plan
should
ensure
that
the
whole
territory
of
the
Community
is
satisfactorily
covered
by
advanced
services
;
EUbookshop v2
Hürrem,
das
Baby
wird
versorgt.
Hürrem,
they
are
preparing
the
baby.
OpenSubtitles v2018