Translation of "Wird sinken" in English
Die
Zustimmung
zu
Europa
wird
weiter
sinken.
Public
confidence
in
Europe
will
decline
even
further
as
a
result.
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
die
Arbeitslosigkeit
infolge
dieser
Politik
sinken
wird?
Do
you
believe
that
unemployment
will
fall
in
Europe
as
a
result
of
these
policies?
Europarl v8
Sie
ist
umso
notwendiger,
als
der
Agrarhaushalt
ab
2007
sinken
wird.
This
reform
is
all
the
more
necessary
because,
as
of
2007,
the
agricultural
budget
will
be
reduced.
Europarl v8
Sie
brauchen
keine
Anzahlung
und
Ihre
Stromrechnung
wird
sinken.
It's
no
money
down,
and
your
utility
bill
decreases.
TED2013 v1.1
Aufgrund
beider
Tatsachen
wird
die
Gesamtnachfrage
sinken.
On
both
accounts,
aggregate
demand
will
decline.
News-Commentary v14
Ebenso
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
dieser
Betrag
während
des
Veräußerungsverfahrens
sinken
wird.
The
additional
premium
is
subject
to
a
deferral
mechanism,
the
Besserungsschein,
which
is
effective
at
a
consolidated
capital
level
for
HSH
(HoldCo + OpCo)
of
10
%
CET1.
DGT v2019
Die
Inflationsrate
stieg
2008
auf
15,3
%,
wird
aber
2009
sinken.
Inflation
accelerated
to
15,3
%
in
2008,
but
will
come
down
in
2009.
DGT v2019
Die
Inflation
stieg
2008
auf
15,3
%,
wird
aber
2009
sinken.
Inflation
accelerated
to
15.3%
in
2008,
but
will
come
down
in
2009.
TildeMODEL v2018
Diese
Zuteilung
wird
jährlich
sinken
und
Ende
2019
auslaufen
(siehe
Anhang).
The
number
will
be
reduced
each
year,
reaching
zero
in
2020
(see
Annex).
TildeMODEL v2018
Die
Abhängigkeit
von
teuren
Dieselgeneratoren
wird
dadurch
erheblich
sinken.
The
scheme
will
greatly
reduce
dependency
on
expensive
diesel
generators
to
produce
electricity.
TildeMODEL v2018
Alle
unabhängigen
Wirtschaftsvoraussagen
ergeben,
daß
Großbritanniens
Produktion
im
nächsten
Jahr
sinken
wird.
We
also
all
want
to
get
on
with
policies
which
will
give
work
to
the
six
million
unemployed
;
which
will
reduce
our
dependence
on
imported
energy
;
which
will
reduce
our
dependence
on
American
leadership.
EUbookshop v2
Hören
Sie,
dieses
Wrack
hier
wird
sinken.
Look,
this
wreck?
This
wreck's
gonna
sink.
OpenSubtitles v2018
Sind
sie
sich
sicher,
dass
das
Schiff
sinken
wird?
Are
you
sure
the
ship
will
sink?
OpenSubtitles v2018
Der
Preis
wird
steigen,
die
Qualität
wird
sinken.
The
price
is
going
to
come
up,
the
quality's
going
to
go
down.
OpenSubtitles v2018
Die
Höhe
wird
sinken,
die
Hand
steigen.
Altitude
will
go
down,
hand
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dieses
Schiff
wird
sinken.
You
know,
I
do
believe
this
ship
may
sink.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihnen
die
Mittel
fehlen,
wird
Ihre
Heilungsrate
sinken.
Think
about
it,
Doctor.
If
you
don't
have
the
proper
resources,
your
cure
rate
could
go
down.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
haben
andere
Kunden,
die
spekulieren,
dass
er
sinken
wird.
We
have
other
clients
who
are
speculating
that
the
price
of
gold
is
going
to
fall.
OpenSubtitles v2018
Wir
zeigen
ihnen,
dass
kein
britischer
Soldat
auf
ihr
Niveau
sinken
wird.
We're
going
to
show
them
That
no
british
soldier
will
descend
to
their
level.
OpenSubtitles v2018
In
allen
anderen
Ländern
wird
die
Produktion
sinken.
Production
in
all
the
other
Member
States
is
forecast
to
decline.
EUbookshop v2
Der
Lebensstandard
eines
beträchtlichen
Teils
der
europäischen
Bevölkerung
wird
weiter
sinken.
That
is
why
we
only
have
80
amendments
instead
of
nearly
300
last
year
and
over
600
the
previous
year.
EUbookshop v2
Die
Profitabilität
wird
sinken
und
das
Risiko
von
Flächenstilllegungen
wird
steigen.
Pro?tability
impacts
are
predicted
to
be
downbeat
and
increases
risks
of
land
abandonment.
EUbookshop v2
Der
Preis
für
Fleisch
wird
bald
sinken.
The
price
of
meat
will
soon
come
down.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Preis
des
Dollar
wird
sinken.
And
this
will
just
keep
happening
until
all
of
them
are
able
to
get
rid
of
their
currency.
QED v2.0a
Auch
der
operative
ROCE
wird
deutlich
sinken",
so
Erwin
Faust
abschließend.
Operating
ROCE
will
also
decrease
considerably,"
concluded
Erwin
Faust.
ParaCrawl v7.1