Translation of "Ausgesetzt wird" in English
Die
Einreichung
neuer
Anträge
für
das
Jahr
2005
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2005
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Globalisierung
bedeutet,
dass
die
Kohle
einem
erheblichen
Preisdruck
ausgesetzt
sein
wird.
Globalisation
means
that
there
will
be
significant
price
pressures
on
coal.
Europarl v8
Die
Erteilung
von
Ausfuhrlizenzen
mit
Vorausfestsetzung
der
Erstattung
wird
ausgesetzt.
The
issue
of
export
licences
with
advance
fixing
of
the
refund
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Anwendung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2193/2003
wird
ausgesetzt.
The
application
of
Regulation
(EC)
No
2193/2003
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Das
Verfahren
gegenüber
der
Piraterie
von
Tonaufzeichnungen
der
Gemeinschaft
wird
ausgesetzt.
The
proceeding
concerning
piracy
of
Community
sound
recordings
in
Thailand
is
hereby
suspended.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einreichung
neuer
Lizenzanträge
für
das
Jahr
2002
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2002
is
hereby
suspended.
JRC-Acquis v3.0
Die
Anwendung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2006/97
wird
ausgesetzt.
Application
of
Council
Regulation
(EC)
No
2006/97
is
suspended.
JRC-Acquis v3.0
Daher
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
der
Säugling
signifikanten
Mengen
ausgesetzt
wird.
Therefore
it
is
unlikely
that
the
suckling
infant
will
be
exposed
to
significant
quantities.
ELRC_2682 v1
Das
Verfahren
wird
ausgesetzt,
bis
diese
zusätzlichen
Informationen
vorliegen.
The
procedure
shall
be
suspended
until
the
supplementary
information
has
been
provided.
TildeMODEL v2018
Die
Einreichung
neuer
Anträge
für
das
Jahr
2009
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2009
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Einreichung
neuer
Anträge
für
das
Jahr
2006
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2006
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Durchführung
des
nationalen
Richtprogramms
für
den
10.
EEF
wird
ausgesetzt.
The
implementation
of
the
NIP
–
10th
EDF
shall
be
suspended.
DGT v2019
Die
Zulassung
eines
Betriebs
wird
ausgesetzt,
Approval
granted
to
an
establishment
must
be
suspended:
DGT v2019
Die
Genehmigung
wird
ausgesetzt,
widerrufen
oder
geändert,
wenn
sich
herausstellt,“
Authorisation
shall
be
suspended,
revoked
or
varied
where
it
is
established
that:
”
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklungszusammenarbeit
mit
Nigeria
wird
ausgesetzt.
Development
cooperation
with
Nigeria
is
suspended.
TildeMODEL v2018
Wurde
die
Fanglizenz
vorübergehend
ausgesetzt,
wird
auch
die
Fangerlaubnis
ausgesetzt.
It
shall
be
suspended
where
the
fishing
licence
has
been
suspended
temporarily.
TildeMODEL v2018
Wenn
Annalise
ausgesetzt
wird,
ist
es
sogar
legal
dieses
Kind
zu
helfen?
If
Annalise
is
suspended,
is
it
even
legal
to
help
this
kid?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
die
Möglichkeit,
dass
das
Kopfgeld
für
mich
ausgesetzt
wird.
There's
a
chance
to
get
the
price
lifted
from
my
head.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nicht,
dass
das
Programm
ausgesetzt
wird.
We
don't
want
the
show
to
be
cancelled.
OpenSubtitles v2018
Er
war
einem
Nervengift
ausgesetzt,
es
wird
sich
schnell
verschlimmern.
He's
been
exposed
to
a
neurotoxin,
he
will
deteriorate
rapidly.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
sein,
dass
das
Kopfgeld
für
mich
ausgesetzt
wird.
There's
a
chance
to
get
the
price
lifted
from
my
head.
OpenSubtitles v2018