Translation of "Wird ausgesetzt" in English
Die
Einreichung
neuer
Anträge
für
das
Jahr
2005
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2005
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Erteilung
von
Ausfuhrlizenzen
mit
Vorausfestsetzung
der
Erstattung
wird
ausgesetzt.
The
issue
of
export
licences
with
advance
fixing
of
the
refund
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Anwendung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2193/2003
wird
ausgesetzt.
The
application
of
Regulation
(EC)
No
2193/2003
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Das
Verfahren
gegenüber
der
Piraterie
von
Tonaufzeichnungen
der
Gemeinschaft
wird
ausgesetzt.
The
proceeding
concerning
piracy
of
Community
sound
recordings
in
Thailand
is
hereby
suspended.
JRC-Acquis v3.0
Erfolgt
keine
Mitteilung,
so
wird
die
Finanzierung
ausgesetzt.
In
the
absence
of
such
notification,
funding
shall
be
suspended.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einreichung
neuer
Lizenzanträge
für
das
Jahr
2002
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2002
is
hereby
suspended.
JRC-Acquis v3.0
Die
Anwendung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2006/97
wird
ausgesetzt.
Application
of
Council
Regulation
(EC)
No
2006/97
is
suspended.
JRC-Acquis v3.0
Das
Verfahren
wird
solange
ausgesetzt,
bis
die
zusätzlichen
Informationen
vorgelegt
werden.
The
procedure
shall
be
suspended
until
such
time
as
the
supplementary
information
has
been
provided.
JRC-Acquis v3.0
Das
Verfahren
wird
so
lange
ausgesetzt,
bis
die
zusätzlichen
Informationen
vorgelegt
werden.
The
procedure
shall
be
suspended
until
such
time
as
the
supplementary
information
has
been
provided.
JRC-Acquis v3.0
Daher
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
der
Säugling
signifikanten
Mengen
ausgesetzt
wird.
Therefore
it
is
unlikely
that
the
suckling
infant
will
be
exposed
to
significant
quantities.
ELRC_2682 v1
Das
Verfahren
wird
so
lange
ausgesetzt,
bis
diese
zusätzlichen
Informationen
vorgelegt
wurden.
The
Agency
shall
ensure
that
information
reported
to
the
manufacturing
and
wholesale
distribution
database
is
collated
and
made
accessible
and
that
the
information
is
shared.
DGT v2019
Bei
Eröffnung
des
Umstrukturierungsverfahrens
wird
der
Konkursantrag
ausgesetzt.
If
restructuring
proceedings
are
opened,
a
bankruptcy
petition
will
be
dropped.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
wird
ausgesetzt,
bis
diese
zusätzlichen
Informationen
vorliegen.
The
procedure
shall
be
suspended
until
the
supplementary
information
has
been
provided.
TildeMODEL v2018
Der
Arbeitsvertrag
bleibt
während
des
Urlaubs
bestehen,
doch
wird
dessen
Durchführung
ausgesetzt..
Employment
contract
remains
in
existence
during
leave
although
its
execution
is
suspended.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
der
geeigneten
Maßnahmen
wird
jedoch
ausgesetzt.
However,
the
application
of
the
appropriate
measures
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Einreichung
neuer
Anträge
für
das
Jahr
2009
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2009
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Einreichung
neuer
Anträge
für
das
Jahr
2006
wird
ausgesetzt.
The
submission
of
further
applications
for
2006
is
hereby
suspended.
DGT v2019
Die
Frist
gemäß
Absatz
2
wird
entsprechend
ausgesetzt.
The
period
laid
down
in
paragraph
2
shall
be
suspended
accordingly.
DGT v2019
Die
Durchführung
des
nationalen
Richtprogramms
für
den
10.
EEF
wird
ausgesetzt.
The
implementation
of
the
NIP
–
10th
EDF
shall
be
suspended.
DGT v2019
Die
Zulassung
eines
Betriebs
wird
ausgesetzt,
Approval
granted
to
an
establishment
must
be
suspended:
DGT v2019
Na,
dann
wird
die
Strafe
ausgesetzt.
Very
well,
sentence
suspended.
OpenSubtitles v2018