Translation of "Wird ausgesetzt" in English

Die Einreichung neuer Anträge für das Jahr 2005 wird ausgesetzt.
The submission of further applications for 2005 is hereby suspended.
DGT v2019

Die Erteilung von Ausfuhrlizenzen mit Vorausfestsetzung der Erstattung wird ausgesetzt.
The issue of export licences with advance fixing of the refund is hereby suspended.
DGT v2019

Die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 2193/2003 wird ausgesetzt.
The application of Regulation (EC) No 2193/2003 is hereby suspended.
DGT v2019

Das Verfahren gegenüber der Piraterie von Tonaufzeichnungen der Gemeinschaft wird ausgesetzt.
The proceeding concerning piracy of Community sound recordings in Thailand is hereby suspended.
JRC-Acquis v3.0

Erfolgt keine Mitteilung, so wird die Finanzierung ausgesetzt.
In the absence of such notification, funding shall be suspended.
JRC-Acquis v3.0

Die Einreichung neuer Lizenzanträge für das Jahr 2002 wird ausgesetzt.
The submission of further applications for 2002 is hereby suspended.
JRC-Acquis v3.0

Die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 2006/97 wird ausgesetzt.
Application of Council Regulation (EC) No 2006/97 is suspended.
JRC-Acquis v3.0

Das Verfahren wird solange ausgesetzt, bis die zusätzlichen Informationen vorgelegt werden.
The procedure shall be suspended until such time as the supplementary information has been provided.
JRC-Acquis v3.0

Das Verfahren wird so lange ausgesetzt, bis die zusätzlichen Informationen vorgelegt werden.
The procedure shall be suspended until such time as the supplementary information has been provided.
JRC-Acquis v3.0

Daher ist es unwahrscheinlich, dass der Säugling signifikanten Mengen ausgesetzt wird.
Therefore it is unlikely that the suckling infant will be exposed to significant quantities.
ELRC_2682 v1

Das Verfahren wird so lange ausgesetzt, bis diese zusätzlichen Informationen vorgelegt wurden.
The Agency shall ensure that information reported to the manufacturing and wholesale distribution database is collated and made accessible and that the information is shared.
DGT v2019

Bei Eröffnung des Umstrukturierungsverfahrens wird der Konkursantrag ausgesetzt.
If restructuring proceedings are opened, a bankruptcy petition will be dropped.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren wird ausgesetzt, bis diese zusätzlichen Informationen vorliegen.
The procedure shall be suspended until the supplementary information has been provided.
TildeMODEL v2018

Der Arbeitsvertrag bleibt während des Urlaubs bestehen, doch wird dessen Durchführung ausgesetzt..
Employment contract remains in existence during leave although its execution is suspended.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung der geeigneten Maßnahmen wird jedoch ausgesetzt.
However, the application of the appropriate measures is hereby suspended.
DGT v2019

Die Einreichung neuer Anträge für das Jahr 2009 wird ausgesetzt.
The submission of further applications for 2009 is hereby suspended.
DGT v2019

Die Einreichung neuer Anträge für das Jahr 2006 wird ausgesetzt.
The submission of further applications for 2006 is hereby suspended.
DGT v2019

Die Frist gemäß Absatz 2 wird entsprechend ausgesetzt.
The period laid down in paragraph 2 shall be suspended accordingly.
DGT v2019

Die Durchführung des nationalen Richtprogramms für den 10. EEF wird ausgesetzt.
The implementation of the NIP – 10th EDF shall be suspended.
DGT v2019

Die Zulassung eines Betriebs wird ausgesetzt,
Approval granted to an establishment must be suspended:
DGT v2019

Na, dann wird die Strafe ausgesetzt.
Very well, sentence suspended.
OpenSubtitles v2018