Translation of "Wird nicht unterschieden" in English

Format: 4 Blöcke zu je 6 Zeichen, Groß-/Kleinschreibung wird nicht unterschieden.
Format: 4 blocks to each 6 signs, upper- / lower-case are not distinguished.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Materialien Talkum, (Calcium)-Bentonit oder Flugasche wird nicht unterschieden.
A distinction is not made between the materials talc, (calcium) bentonite or fly ash.
EuroPat v2

Bei String-Vergleichen im opsi-winst/opsi-script wird Groß-/Kleinschreibung nicht unterschieden.
String comparisons in opsi-winst/opsi-script are case independent.
ParaCrawl v7.1

Laptop oder Desktop – bei den meisten VPN-Apps wird hierbei nicht unterschieden.
Laptop or desktop — it makes no difference for most VPN apps.
ParaCrawl v7.1

Mitunter wird überhaupt nicht unterschieden und die eine Situation auf dieselbe Weise beurteilt wie die andere.
Sometimes no distinction is made at all and one situation is judged in the same way as another.
Europarl v8

Es wird nicht nach Unfallarten unterschieden, und der Posten Krankheit ist im Verhältnis sehr hoch.
The type of accident is not distinguished and the sickness heading is fairly high.
EUbookshop v2

Dabei wird nicht unterschieden, ob die Seite vom gewünschten Server stammt, oder nicht.
The latter is imposed by implementation-specific local constraints.
ParaCrawl v7.1

Es wird grundsätzlich nicht unterschieden, ob das Possessivpronomen alleine steht oder ob ein Hauptwort folgt.
In Swedish, we don't distinguish between whether the possessive pronoun is followed by a noun or not.
ParaCrawl v7.1

Zwischen einer Längsrichtung des Gurtes, der Rotorblatthalbschale oder des Rotorblattes wird im Weiteren nicht unterschieden.
No distinction is made in the following between a longitudinal direction of the flange, of the rotor blade half skin or of the rotor blade.
EuroPat v2

Zur Vereinfachung wird nicht unterschieden zwischen dem Energiekonsum während eines Transportes und demjenigen einer Leerfahrt.
For simplification, distinction is not made between the energy consumption during transport and that of an empty journey.
EuroPat v2

Mit der Spillpause-Schaltung 75 wird nicht unterschieden, ob eine Spillpause oder bereits ein Spillende vorliegt.
With the spill pause circuit 75 no differentiation is made as to whether the spill is being paused or is already at an end.
EuroPat v2

Die Suche erfolgt zudem nicht case sensitive: Groß- und Kleinschreibung wird also nicht unterschieden.
Moreover, the search is not case-sensitive, i.e. uppercase and lowercase spelling are not distinguished.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird auch nicht unterschieden, ob Suchanfragen über mobile Endgeräte oder einen PC getätigt wurden.
In addition, there is also no distinction to reveal whether the search was carried out through a mobile device or a PC.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht unterschieden zwischen Betreibern, die eine Lizenz haben und die geltenden gesetzlichen Bestimmungen beim Glücksspielbetrieb einhalten, und Betreibern, die keine Lizenz haben und gegen die gesetzlichen Bestimmungen verstoßen.
It makes no distinction between gambling operators that are licensed and operating in accordance with the law and those operating often without a license and unlawfully.
Europarl v8

Die Kosten dieses zusätzlichen Schutzes werden proportional vom europäischen Steuerzahler und Verbraucher getragen, und zwischen den nicht-privilegierten bananenexportierenden Drittländern wird nicht unterschieden.
The burden of this extra bit of protection is borne proportionally by the EU tax payer and the EU consumer, and it does not discriminate between the non-privileged banana-exporting third countries.
Europarl v8

Allerdings dürfen verschiedene Schwellenwerte in den Mitgliedstaaten, mit denen diesen regionalen natürlichen Gegebenheiten Rechnung getragen wird, nicht zu unzulässigen Unterschieden beim Schutzniveau oder zu Handels- und Wettbewerbsverzerrungen führen.
Equally, however, allowing for different threshold values in Member States to take account of these local natural conditions must not lead to unacceptable differences in the protection level or distortions in competition and trade.
Europarl v8

Im Anwendungsbereich dieser Richtlinie wird nicht unterschieden, sie stellt alles in die kriminelle Ecke, obwohl die zivilrechtliche Seite im Allgemeinen gut funktioniert.
The scope of this Directive is indiscriminate and it lumps everything in the criminal field, though the civil is generally working well.
Europarl v8

Bei der Feststellung der unterlassenen oder ungenügenden Benutzung des Patents wird nicht unterschieden zwischen Erzeugnissen, die ihren Ursprung in der Gemeinschaft haben, und eingeführten Erzeugnissen.
In determining the lack or insufficiency of exploitation of the patent, no distinction shall be made between products originating within the Community and imported products.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Kontrollen wird nicht danach unterschieden, ob die betreffenden Personen ein Visum benötigen oder nicht.
Checks are the same regardless of whether persons are subject to the visa requirement or not.
TildeMODEL v2018

Dabei wird allerdings nicht unterschieden zwischen VC-Fonds, die am Beginn ihres fünfjährigen Investitionszeitraums stehen, und Fonds, die bereits das Ende dieses Zeitraums erreicht haben.
However, it does not distinguish between VC funds that are at the beginning of their 5-year investment period and those that have reached the end of this period.
TildeMODEL v2018

Dabei wird nicht unterschieden zwischen dem Zugang zu einer Justizbehörde oder einer anderen unabhängigen, unparteiischen Einrichtung, da der ausschlaggebende Faktor die rechtsverbindliche Wirkung der Entscheidungen der betreffenden Behörden ist.
The instrument does not differentiate between access to a judicial authority or to another independent and impartial body as it aims at the legally binding effect of decisions emanating from the authority in question.
TildeMODEL v2018

In machen Fällen werden die Personen nur nach ihrer ethnischen Herkunft beschrieben, es wird jedoch nicht unterschieden, ob z.B. Kinder mit eingewandert sind oder ob es sich um nach der Einwanderung geborene Kinder von Migranten handelt.
In some cases people are described by ethnic origin alone and no distinction is made between for example children who are migrants themselves, or who are children of migrants.
TildeMODEL v2018

In dem Vorschlag wird nicht nach Unternehmensgröße unterschieden, da Diskriminierungen aufgrund der Rasse und der ethnischen Herkunft in allen Unternehmen auftreten, unabhängig von der Zahl der Beschäftigten.
The proposal makes no distinction based on company size, given that discrimination on grounds of racial and ethnic origin exists across all companies, regardless of the number of employees.
TildeMODEL v2018

In dem Vorschlag wird nicht nach Unternehmensgröße unterschieden, da Diskriminierungen in allen Unternehmen auftreten, unabhängig von der Zahl der Beschäftigten.
The proposal does not make any distinction based on company size, given that sex discrimination exists across all companies, regardless of the number of employees.
TildeMODEL v2018

In dem Richtlinienentwurf wird nicht unterschieden zwischen börsennotierten und nicht notierten Wertpapieren, die zum Freiverkehr auf einem geregelten Markt zugelassen sind.
The draft Directive does not distinguish between listed and unlisted securities that are admitted to trading on a regulated market.
TildeMODEL v2018

Zudem wird nicht zwischen Migrationszielen unterschieden, und es stehen keine Angaben zur beabsichtigten Länge des Aufenthalts zur Verfügung.
There is no information on intended length of stay.
TildeMODEL v2018

In der Studie und der zugrunde liegenden Umfrage wird nicht unterschieden zwischen der allgemeinen Freizügigkeit und der Freizügigkeit der Arbeitskräfte, für die gegebenenfalls über einen Zeitraum von bis zu sieben Jahren nach der Erweiterung Übergangsregelungen gelten.
The study and the poll on which it is based make no distinction between the free movement of workers, for whom transitional measures can apply for up to 7 years after enlargement, and free movement of persons in general.
TildeMODEL v2018

In diesem Be richt wird nicht unterschieden zwischen verdientem und unverdientem Los, zwischen echten und betrügerischen Obdachlosen.
The repon correctly stressed that the majority of children at work are to be found in Third World coun
EUbookshop v2