Translation of "Wird laufen" in English
Es
wird
parallel
laufen,
es
darf
sich
aber
gegenseitig
nicht
blockieren.
The
two
must
run
in
parallel,
but
must
not
block
each
other.
Europarl v8
Andernfalls
wird
PHP
solange
laufen,
bis
das
Programm
beendet
ist.
If
you
start
a
program
using
this
function
and
want
to
leave
it
running
in
the
background,
you
have
to
make
sure
that
the
output
of
that
program
is
redirected
to
a
file
or
some
other
output
stream
or
else
PHP
will
hang
until
the
execution
of
the
program
ends.
PHP v1
Nur
zu
unserer
Lebzeit
wird
Laufen
mit
Furcht
und
Schmerz
in
Verbindung
gebracht.
It's
only
in
our
lifetime
that
running
has
become
associated
with
fear
and
pain.
TED2013 v1.1
Ich
rechne
damit,
dass
alles
nach
Plan
laufen
wird.
I
expect
everything
will
go
according
to
plan.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
das
heißt
nicht,
dass
nicht
mal
was
laufen
wird.
But
I
ain't
saying
nothing
won't.
OpenSubtitles v2018
Alles
wird
laufen
wie
ein
geölter
Blitz.
Everything
will
go
like
greasy
lightning.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
laufen
wie
die
Columbia-Show.
I'll
work
it
just
like
the
Columbia
show.
OpenSubtitles v2018
Der
Deutsche
wird
vor
Ihnen
laufen.
You're
gonna
run
the
Kraut
in
front
of
you.
OpenSubtitles v2018
Lässt
man
Sie
laufen,
wird
man
Sie
ein
Leben
lang
bewachen.
Even
if
they
let
you
go,
you'll
be
watched
your
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
hier
etwas
zusammen
erledigen,
und
so
wird
es
auch
laufen.
We
were
sent
here
to
do
a
job
together,
and
that's
the
way
it's
gonna
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
deine
Prüfung
wird
gut
laufen.
Right,
your
exam.
Be
seeing
you
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
er
je
wieder
laufen
wird.
But
I
can't
promise
that
he'll
ever
walk
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Dinge
so
schlecht
laufen,
wird
es
sicher
Veränderungen
geben.
Is
it
true?
If
it
is,
if
things
are
that
bad,
I'm
sure
there'll
be
some
changes.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
alles
gut
laufen
und
toll
werden.
Everything
will
be
worked
out,
and
everything
will
be
beautiful
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Das
Einkaufswagengeschäft
wird
laufen,
das
fühle
ich
genau.
The
cart
business
is
going
to
start
booming
again,
I
can
feel
it
in
my
bones.
OpenSubtitles v2018
Lieutenant,
wird
das
so
laufen?
Is
this
how
it's
gonna
be?
Detective
Ferras?
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
dir,
wie
das
laufen
wird.
Let
me
tell
you
how
this
is
gonna
play
out.
OpenSubtitles v2018
Das
Schiff
wird
auf
Grund
laufen.
The
ship
will
run
aground.
OpenSubtitles v2018
Hey,
alles
wird
gut
laufen.
Hey.
It's
going
to
be
okay.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Wichser,
ich
sag
dir,
wie's
laufen
wird.
Hey,
motherfucker,
I'll
tell
you
how
it's
run.
OpenSubtitles v2018
So
wird
es
laufen,
und
das
ist
auch
gut
so.
This
is
what's
happening,
and
it's
good.
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
immer
gelaufen
ist
und
so
wie
es
immer
laufen
wird.
You
know
how
it
is,
Chapo,
how
it
will
always
be.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
nicht
so
laufen,
wie
ihr
denkt.
It
ain't
gonna
be
like
you
think.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
keine
Ahnung,
wie
es
laufen
wird,
Opa.
You
know,
no
idea
how
it
will
run,
Grandpa.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
nicht
mehr
laufen
können,
wenn
ich
mit
ihm
fertig
bin.
When
I
get
done
with
him,
he
won't
be
able
to
walk.
OpenSubtitles v2018