Translation of "Wird jedoch" in English
In
manchen
Ländern
wird
jedoch
ein
erneutes
Aufflammen
dieser
Krankheit
verzeichnet.
In
some
countries,
however,
it
has
recently
been
shown
that
the
disease
is
resurgent.
Europarl v8
Die
Union
wird
jedoch
bürgerliche
Freiheiten
und
Grundrechte
nicht
gefährden.
The
Union
will
not,
however,
endanger
civil
liberties
and
fundamental
rights.
Europarl v8
Bis
gemeinsame
Asylverfahren
eingeführt
werden,
wird
dies
jedoch
ein
frommer
Wunsch
bleiben.
This
will
remain
a
pious
hope
until
common
asylum
procedures
are
adopted.
Europarl v8
Jedoch
wird
durch
die
Katastrophe
auch
die
Verwundbarkeit
aller
modernen
Gesellschaften
demonstriert.
However,
the
disaster
also
demonstrates
the
vulnerability
of
all
modern
societies.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
wird
jedoch
derzeit
im
Parlament
der
Tschechischen
Republik
diskutiert.
The
matter
is
now
under
discussion,
however,
on
the
floor
of
the
Parliament
of
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Gleichzeitig
wird
jedoch
um
eine
Lockerung
des
Handels
direkt
aus
Pakistan
gebeten.
But
at
the
same
time,
it
is
asking
for
relaxation
in
trade
directly
from
Pakistan.
Europarl v8
Ohne
Freizügigkeit
der
Personen
wird
es
jedoch
keine
Europäische
Union
geben.
But,
I
repeat,
Europe
cannot
take
shape
without
free
movement
of
persons.
Europarl v8
Eine
solche
Konsultation
wird
jedoch
vom
Rat
nicht
gewährleistet.
However,
the
Council
does
not
guarantee
such
consultation.
Europarl v8
Mein
Kollege
Minister
Gay
Mitchell
wird
der
Aussprache
jedoch
bis
zum
Ende
beiwohnen.
My
colleague
Minister
Gay
Mitchell
will
remain
in
the
Chamber
until
the
end
of
the
debate.
Europarl v8
Jetzt
wird
jedoch
befürchtet,
daß
die
Preise
in
den
Keller
sinken
könnten.
However,
there
is
a
worry
that
the
prices
might
take
a
nose
dive
now.
Europarl v8
Künftig
wird
es
jedoch
nicht
ohne
Energiekapitel
im
Vertrag
weitergehen.
In
future,
however,
we
will
make
no
progress
without
an
energy
chapter
in
the
Treaty.
Europarl v8
Das
wird
jedoch
noch
nicht
das
Ende
des
Prozesses
darstellen.
But
that
will
not
be
the
end
of
the
process.
Europarl v8
Er
wird
jedoch
in
der
heutigen
Debatte
leider
verwischt.
It
has
become
diffused
in
the
current
debate,
however.
Europarl v8
Das
Portfolio
als
solches
wird
jedoch
nicht
als
Grundgeschäft
bestimmt.
However,
the
portfolio
is
not
itself
designated
as
the
hedged
item.
DGT v2019
Die
Analyse
wird
jedoch
an
einer
repräsentativen
Mischung
dieser
Proben
vorgenommen.
However,
the
analysis
shall
be
carried
out
on
a
representative
mixture
of
these
samples.
DGT v2019
Unserer
europäischen
Erfahrung
nach
wird
dies
jedoch
ohne
Integration
schwieriger
sein.
Based
on
our
European
experience,
however,
that
will
be
more
difficult
if
there
is
no
integration.
Europarl v8
Europa
wird
jedoch
nicht
von
Idealkandidaten
geschaffen.
Yet
Europe
is
not
built
with
ideal
candidates.
Europarl v8
Ohne
solide
Finanzierung
wird
das
Projekt
jedoch
keinen
Erfolg
haben.
Without
proper
financing,
however,
the
project
will
not
succeed.
Europarl v8
Dies
wird
jedoch
nicht
ohne
eine
solide
und
qualitativ
hochwertige
Bildung
erfolgen.
However,
this
cannot
be
achieved
without
sound,
good
quality
education.
Europarl v8
Die
Einbeziehung
der
Privatwirtschaft
wird
jedoch
für
ein
Drittel
der
vorgeschlagenen
Instrumente
empfohlen.
However,
the
involvement
of
the
private
sector
is
suggested
for
a
third
of
the
instruments
that
are
proposed.
Europarl v8
Es
wird
jedoch
fast
täglich
auf
der
ganzen
Welt
verletzt.
It
is
being
violated,
however,
around
the
world
almost
daily.
Europarl v8
Das
Wissensmanagement
jedoch
wird
in
der
Europäischen
Union
eher
vernachlässigt.
However,
knowledge
management
is
not
so
well
dealt
with
in
the
European
Union.
Europarl v8
Synthetisierte
DHA,
die
Säuglingsmilchgemischen
hinzugefügt
wird,
ist
jedoch
anders.
However,
the
synthesised
DHA
which
is
added
to
formula
milk
is
different.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
wird
jedoch
die
Verwirklichung
der
wichtigsten
Ziele
bis
2020
ernsthaft
gefährden.
Such
a
position,
however,
will
seriously
threaten
the
achievement
of
the
main
objectives
by
2020.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
jedoch
letzten
Endes
die
Demokratie
selbst
in
Frage
gestellt.
However,
such
questioning
is
ultimately
a
questioning
of
Democracy
itself.
Europarl v8
Der
öffentliche
Verkauf
von
Haschisch
wird
jedoch
als
illegal
angesehen.
However,
it
considers
the
public
sale
of
hashish
illegal.
Europarl v8
Dieses
Schiff
wird
jedoch
von
Piraten
geentert.
Well,
this
ship
has
been
boarded
by
pirates.
Europarl v8
In
den
neutralen
Staaten
wird
die
Öffentlichkeit
jedoch
getäuscht.
However,
within
the
neutral
states,
the
public
is
being
misled.
Europarl v8