Translation of "Wird in betracht gezogen" in English

Die Wiedereinführung von Binnengrenzkontrollen wird nicht einmal in Betracht gezogen.
The re-establishment of internal border controls is not even being considered.
Europarl v8

Auch eine Verwandtschaft zum Grès armoricain der Bretagne wird in Betracht gezogen.
A close relationship with the Grès Armoricain in Brittany is also considered.
Wikipedia v1.0

Es wird außerdem in Betracht gezogen, die Frage mit EuroLat zu erörtern.
Another suggestion was to take up the issue with EuroLat.
TildeMODEL v2018

Es wird die Möglichkeit in Betracht gezogen, bestimmte Fachkräfte befristet zu beschäftigen.
The possibility to recruit some specialist staff on a temporary basis will be retained.
TildeMODEL v2018

Die Unterzeichnung eines Kooperationsabkommens mit Pakistan wird in Betracht gezogen.
The signing of a cooperation agreement with Pakistan will be envisaged.
TildeMODEL v2018

Jedes angemessene Angebot wird in Betracht gezogen.
Well, any reasonable offer will be entertained.
OpenSubtitles v2018

Aufrechtstehendes Bedienungspersonal Wird nicht in Betracht gezogen.
Standing operator This point shall not be taken into consideration.
EUbookshop v2

Ein Bestrahlen wird nicht in Betracht gezogen.
The use of irradiation is not envisaged.
EuroPat v2

Daher wird dieses Verfahren in Betracht gezogen, werden wir nicht.
Therefore, this method is considered, we will not.
ParaCrawl v7.1

Wer dir flucht, Verflucht wird in Betracht gezogen werden.“
He who curses you, shall be considered cursed.”
ParaCrawl v7.1

Die anteilige Mitverwendung aliphatischer Polycarbonsäuren wird nicht in Betracht gezogen.
The incorporation of small amounts of aliphatic polycarboxylic acids is not considered.
EuroPat v2

Die Möglichkeit einer UV-Härtung wird nicht in Betracht gezogen.
The possibility of a UV cure is not contemplated.
EuroPat v2

Eine Beschwerde wird, wenn in Betracht gezogen werden:
A complaint will be considered if:
CCAligned v1

Eine serodiagnostische Anwendung beim Menschen wird jedoch nicht in Betracht gezogen.
However, a serodiagnostic application in humans is not under consideration.
EuroPat v2

Hinweis: Anwendungen ohne Passfoto wird in Betracht gezogen werden.
Note: Applications without a passport photo will be taken into consideration.
CCAligned v1

Kalpitiya wird in Betracht gezogen ein Kitesurfer Paradies!
Kalpitiya is considered a Kitesurfers paradise!
CCAligned v1

Der Nachweis wird in Betracht gezogen werden.
The evidence will be considered.
ParaCrawl v7.1

Diese Möglichkeit wird erst in Betracht gezogen:
This option will only be considered under the following circumstances:
ParaCrawl v7.1

Andere Krankheiten, die Lahmheit führen kann wird auch in Betracht gezogen werden.
Other diseases that can cause lameness will also be considered.
ParaCrawl v7.1

Aber dieser unbestreitbare Umstand wird nicht in Betracht gezogen.
But such an unquestionable circumstance almost fails to be taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Der Artikel wird in Betracht gezogen Richtlinien für den Hammer wählen.
The article will be considered guidelines for choosing the hammer.
ParaCrawl v7.1

Wann wird Mord in Betracht gezogen werden, wenn ein Computer beschossen wird?
When will it be considered murder to shoot a computer?
ParaCrawl v7.1

Ernährung wird auch in Betracht gezogen werden.
Diet will also be considered.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Unterstützung für andere Methoden wird oft in Betracht gezogen.
But as support for other methods is often considered.
ParaCrawl v7.1

Beim vertikalen Verhältnis (siehe unten) wird dies in Betracht gezogen.
Vertical ratio (see below) takes this into account.
ParaCrawl v7.1

Nur die angegebenen Methoden des Sieges wird angegeben in Betracht gezogen werden.
Only the stated methods of victory specified will be considered.
ParaCrawl v7.1

Diese einfache Wahrheit wird nicht in Betracht gezogen.
This simple truth is not taken into consideration.
ParaCrawl v7.1