Translation of "Wird in anspruch genommen" in English

Das komplette Gebäude wird für Büroräume in Anspruch genommen.
Completed in 1981, the building is one of the tallest in Chicago at .
Wikipedia v1.0

Die Befugnis zur Anordnung der Vernichtung von Produkten wird seltener in Anspruch genommen.
The power to order the destruction of products is less frequently used.
TildeMODEL v2018

Diese Möglichkeit wird von Spanien in Anspruch genommen.
Spain has made use of this possibility.
TildeMODEL v2018

Die Regelung wird relativ häufig in Anspruch genommen.
There has been a relatively high take up of the scheme.
TildeMODEL v2018

Wird eine Priorität in Anspruch genommen, ist der Prioritätstag entscheidend.
It is also stipulated that, in the event of a priority claim, the relevant date will be the priority date.
TildeMODEL v2018

Doch mit zunehmenden Spannungen in den Arbeitsbeziehungen wird sie stärker in Anspruch genommen.
However, tensions in industrial relations has increased its use.
EUbookshop v2

Die freiwillige private Schlichtung wird nur selten in Anspruch genommen.
Voluntary private arbitration is rarely used.
EUbookshop v2

Die Arbeitsvermittlung wird immer freiwillig in Anspruch genommen .
Although the placement officer is committed to careful selection, placement proposals are not binding, the parties involved being free to decide whether or not they wish to conclude a work contract.
EUbookshop v2

Wird bei Bedarf wird externe Hilfe in Anspruch genommen?
If needed, is external help made use of ?
CCAligned v1

Externe Beratung wird gegebenenfalls in Anspruch genommen.
Advice is sought from external advisers where appropriate.
CCAligned v1

Wie wird dieser Service in Anspruch genommen?
How do you benefit from this service?
CCAligned v1

Alles wird für Gott in Anspruch genommen und alles ist christusbezogen.
The feelings are what they are in order that their subject may be what it is.
ParaCrawl v7.1

Das Subjekt, der Schauende, wird noch stärker in Anspruch genommen.
The subject, the visionary, is still more powerfully involved.
ParaCrawl v7.1

Deine ganze Zeit wird in Anspruch genommen, all dein...
All your time is swallowed up, all your...
ParaCrawl v7.1

Dieser Kredit wird derzeit nicht in Anspruch genommen.
This loan is currently not being utilized.
ParaCrawl v7.1

Die Priorität der deutschen Anmeldung DE102013016063.4 (Anmeldetag 27.9.2013) wird in Anspruch genommen.
The priority of the German application DE 102013016063.4 (date of fling 27 Sep. 2014) is claimed.
EuroPat v2

All dies und noch viel mehr wurde und wird von Krebspatienten in Anspruch genommen.
All this and much more has been and is used by cancer patients.
CCAligned v1

Sicher ist die Unterstützung der Journalistenausbildung, die insbesondere von Frau Schierhuber und Frau Hawlicek angesprochen wurde, wichtig und wird übrigens auch in Anspruch genommen.
Certainly, help for training of journalists, which was mentioned particularly by Mrs Schierhuber and Mrs Hawlicek, is important, and use is made of it.
Europarl v8

Im Rahmen des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 3/2005 zum Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2005 wird das Flexibilitätsinstrument in Anspruch genommen, um Verpflichtungsermächtigungen in Höhe von 15 Mio. EUR bereitzustellen.
For the amending budget No 3/2005 to the general budget of the European Union for the financial year 2005, the flexibility instrument shall be used to provide the sum of EUR 15000000 in commitment appropriations.
DGT v2019

Er wird über Abrechnungsperioden in Anspruch genommen, obwohl er hauptsächlich die Bestimmung verfügbarer Haushaltsposten betrifft und erst nachrangig die Aufgabe hat, der Haushaltsbehörde die Inanspruchnahme von Geldsummen durch Überprüfungen des Haushalts vorzuschlagen.
It is mobilised across accounting periods, although it chiefly involves the designation of available budgetary items and, subordinate to that, the task of proposing to the budgetary authority the mobilisation of sums of money through revisions to the budget.
Europarl v8

Der Gesamtschaden, den die beiden Katastrophen verursachten, wird mit 66 891 540 EUR beziffert, und dieser Betrag wird bald in Anspruch genommen, wenn der Berichtigungshaushaltsplan geändert wurde, wie es für die Bereitstellung erforderlich ist.
The total damage caused by both disasters has been assessed at EUR 66 891 540, and this amount will soon be mobilised once the amending budget has been changed as required to make it available.
Europarl v8

Wird diese Ausnahmeregelung in Anspruch genommen, so ist die Verwendung der in Anhang I Kapitel X der Richtlinie 71/118/EWG vorgesehenen Kennzeichnung der Genusstauglichkeit verboten.
The use of the health mark provided for in Chapter X of Annex I to Directive 71/118/EEC shall be prohibited in the event that this derogation is exercised.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Posten wird nur dann in Anspruch genommen, wenn der Gemeinsame Dolmetscherkonferenzdienst (SCIC) dem Übersetzungszentrum die angeforderten Ressourcen nicht zur Verfügung stellen kann, insbesondere anlässlich der Sitzungen des Verwaltungsrats.
This appropriation is to be used only when the Joint Interpreting and Conference Service (SCIC) is unable to provide the resources requested by the Translation Centre, in particular for meetings of its Management Board.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus können Genehmigungen für verschiedene Erzeugnisse zusammengelegt werden, und diese Möglichkeit wird auch in Anspruch genommen.
Moreover, licences for various products can and are being clubbed.
DGT v2019

Für den Fall, dass der Sponsor seine Zusage in Bezug auf die Finanzierung der Liquiditätsfazilität nicht vor deren Ablauf erneuert, wird die Liquiditätsfazilität in Anspruch genommen und die fällig werdenden Wertpapiere werden zurückgezahlt.
Before being able to sponsor an STS ABCP programme, the credit institution shall demonstrate to its competent authority that its role under paragraph 2 does not endanger its solvency and liquidity, even in an extreme stress situation in the market.
DGT v2019