Translation of "Wird gewährt" in English

Für die Erbringung von Beratungsdienstleistungen in der Landwirtschaft wird Unterstützung gewährt.
Support shall be granted for the provision of farm advisory and extension services.
DGT v2019

Wenn man das den Ärzten nicht gewährt, wird ihr Urteilsvermögen darunter leiden.
If doctors do not get that their judgment will suffer.
Europarl v8

Enthält das Erzeugnis gepressten agglomerierten Grieß, wird keine Erstattung gewährt.
No refund is granted when this product contains compressed meal.
DGT v2019

Bei einer vertraglichen Lagerdauer von weniger als sechzig Tagen wird keine Beihilfe gewährt.
No aid shall be granted in respect of storage under contract for less than 60 days.
DGT v2019

Für die Erzeugnisse gemäß Unterabsatz 2 wird keine Ausfuhrerstattung gewährt.“
No export refund shall be granted for the products referred to in the second subparagraph.’
DGT v2019

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft wird nicht gewährt für:
The calculation of the financial contribution from the Community shall exclude:
DGT v2019

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft gemäß Artikel 2 wird nicht gewährt für:
The financial contribution from the Community as referred to in Article 2 shall exclude:
DGT v2019

Durch diese Verordnung wird keine Freizügigkeit gewährt.
The regulation does not grant freedom of movement.
Europarl v8

Sobald der Zugang gewährt wird, treten sie miteinander in Wettbewerb.
Once access is granted, the companies will compete amongst themselves.
Europarl v8

Dasselbe gilt für jegliche öffentliche finanzielle Unterstützung, die Bürgern direkt gewährt wird.
The same applies to any public financial support given directly to citizens.
ELRC_3382 v1

Und ihnen wird kein Aufschub gewährt.
They will be granted no respite."
Tanzil v1

Die Beihilfe wird für Anbauflächen gewährt,
The aid shall be granted for areas:
JRC-Acquis v3.0

In folgenden Fällen wird keine Beihilfe gewährt:
No aid shall be due:
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall wird keine Erstattung gewährt.
In this event, no refund shall be granted.
JRC-Acquis v3.0

Software, die diese Freiheitsrechte gewährt, wird Freie Software und Open-Source-Software genannt.
Software that allows these rights is called free software and, if the software is copylefted, requires those rights to be retained.
Wikipedia v1.0

Ihnen wird die Pein nicht erleichtert, und ihnen wird kein Aufschub gewährt,
Their punishment shall not be lightened, nor shall they be given respite.
Tanzil v1

Ihnen wird die Pein nicht erleichtert, und ihnen wird kein Aufschub gewährt.
The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
Tanzil v1

Bei ihrem HERRN wird ihnen Rizq gewährt.
In case of virtuous believers, their bodies do not rot after death and they remain “alive”, in the manner Allah has ordained for them.)
Tanzil v1

Bei einer Verspätung von mehr als 15 Tagen wird keinerlei Beihilfe gewährt.
No aid shall be granted if the application is more than 15 days late.
JRC-Acquis v3.0

Die Flächenzahlung wird je Hektar gewährt und ist regional gestaffelt.
The area payment shall be fixed on a per hectare basis and regionally differentiated.
JRC-Acquis v3.0

Und wem Weisheit gewährt wird, diesem wurde bereits viel Gutes gewährt.
Whoever is given wisdom, certainly, has received much good.
Tanzil v1

Die festgesetzte Erstattung wird auf Antrag gewährt.
The refund shall be granted on application.
JRC-Acquis v3.0