Translation of "Wird genügen" in English

Ein einfaches "Ja" oder "Nein" wird als Antwort genügen.
A simple 'yes' or 'no' answer will suffice.
Europarl v8

Ich glaube, dass meine Position Ihrer Erwartung an Objektivität genügen wird.
I believe that my position will meet your expectations when it comes to objectivity.
Europarl v8

Aber wenn Differenzen bestehen, wird das nicht genügen.
If differences persist, it will not do.
Europarl v8

Eine einfache Antwort Ja oder Nein auf diese Frage wird genügen.
A simple answer of yes or no to that question will suffice.
Europarl v8

Aber gegen sie wird Allah dir genügen.
Allah will suffice you.
Tanzil v1

Ich hab Angst, dass die Insel ihr nicht mehr genügen wird.
I'm afraid that the island won't be enough for her anymore.
OpenSubtitles v2018

Meine Gesellschaft allein wird ihm genügen.
My company alone will suffice.
OpenSubtitles v2018

Deck ihn gut zu, das wird genügen.
Cover him with blankets. That'll do.
OpenSubtitles v2018

Wird ihr das genügen, Mr. Smith?
Are you enough, Mr. Smith?
OpenSubtitles v2018

Nichts Großartiges, aber es wird genügen.
Nothing fancy, but it'll do the job.
OpenSubtitles v2018

Aber das wird dir nicht genügen.
But... I don't know if that's going to be enough for you.
OpenSubtitles v2018

Die Annullierung wird Henry nicht genügen.
The annulment won't be enough for Henry.
OpenSubtitles v2018

Mehr Dreck als Kakao, aber das wird genügen.
Hmm, more dirt than cocoa, but it'll do.
OpenSubtitles v2018

Da Bonnie nicht hier sein kann, wird ihr Grimoire genügen müssen.
Since Bonnie can't be here, here grimoire will have to do.
OpenSubtitles v2018

Sagt mir, was wird genügen?
Tell me, what will suffice?
OpenSubtitles v2018

Kleinstadtjunge, Kleinstadtleben, das wird dir nicht genügen.
Small-town boy, small-town life, it won't be enough for you.
OpenSubtitles v2018

Nein, das wird genügen, danke euch.
No, this will do nicely, thank you.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Nasenkanüle, aber es wird genügen.
It's not a nasal cannula, but it will do.
OpenSubtitles v2018

Er sagt, ein kleiner Eingriff wird genügen.
He says all Mr. Bundy needs is a minor operation.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bezweifle, daß meine Name den Anforderungen des Nominationskomitees genügen wird.
But I doubt my name will pass muster with the nomination committee.
OpenSubtitles v2018

Nutze sie richtig und sie wird genügen.
Use it correctly and it will be enough.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir nicht sicher, ob das genügen wird.
Well, I'm not sure that that is going to be enough.
OpenSubtitles v2018

Wir sind Besseres gewohnt, aber das wird genügen.
It's not what we're used to, you understand, but it will do.
OpenSubtitles v2018

Humphrey, es wird wohl kaum genügen, nur zu hoffen.
I'm not sure that hopes are good enough.
OpenSubtitles v2018

Es wird wohl nicht genügen, die Kreditsperre auf zuheben.
For we simply must stamp out these drugs which are a deadly threat to our Western countries.
EUbookshop v2

Die Hilfe der Gemeinschaft wird nicht genügen, aber sie wäre erforderlich.
This is something that must be declared and it is a world emergency because if we do not, many of those children, at the rate of probably 1,000 a month, will die. Let us act immediately.
EUbookshop v2