Translation of "Genügen" in English

Ein einfaches "Ja" oder "Nein" wird als Antwort genügen.
A simple 'yes' or 'no' answer will suffice.
Europarl v8

Becken und Wasserbehälter müssen folgenden Anforderungen genügen:
Tanks and water storage containers must meet the following requirements:
DGT v2019

Käse muss in der Gemeinschaft hergestellt worden sein und folgenden Anforderungen genügen:
The cheeses must have been manufactured in the Community and satisfy the following conditions:
DGT v2019

Das bedeutet, dass die gegenwärtig vorgelegten Angebote nicht genügen.
This means that the bids currently on the table are not enough.
Europarl v8

Daher glaube ich, daß Menschenrechtserklärungen auf nationaler Ebene genügen.
That is why I believe that national declarations on human rights are enough.
Europarl v8

Gerüchte und Spekulationen genügen da nicht.
The rumours and whisperings in the corridors do not tell us the whole story.
Europarl v8

Es genügen nur wenige Zahlen, um die Bedeutung des Handelssektors aufzuzeigen.
A few figures suffice to remind us of the value of commerce.
Europarl v8

So werden keine eindeutigen Kriterien festgelegt, denen ein Abkommen genügen muß.
There are no clear criteria which agreements have to meet.
Europarl v8

Diese Kommission muß sehr hohen Ansprüchen genügen.
The new Commission will have to meet very high standards.
Europarl v8

Fischereierzeugnisse mit Ursprung in der Republik Côte d’Ivoire müssen folgenden Anforderungen genügen:
Fishery and aquaculture products imported from the Ivory Coast must meet the following conditions:
DGT v2019

Sechs Monate für die Kabotage und die 12-Tage-Regelung müssen genügen.
Six months for cabotage and the 12-day rule should suffice.
Europarl v8

Ich glaube, dass meine Position Ihrer Erwartung an Objektivität genügen wird.
I believe that my position will meet your expectations when it comes to objectivity.
Europarl v8

Sparpolitik und haushaltspolitische Maßnahmen allein genügen nicht.
Frugality policies and financial measures alone will not suffice.
Europarl v8

Einfache Maßnahmen zur Privatisierung der Wassernutzung genügen nicht.
There is no place for simple privatization of water management.
Europarl v8

Das von den Betreibern geplante Modernisierungs- und Fertigstellungsprogramm wird westlichen Sicherheitsprinzipien niemals genügen.
The modernization and completion programme planned by the operators will never satisfy Western safety principles.
Europarl v8

Die Verpackung muss folgenden Anforderungen genügen:
Packaging shall meet the following requirements:
DGT v2019

Diese Geräte müssen den Anforderungen in Tabelle3 genügen:
These instruments shall satisfy the requirements given in Table 3:
DGT v2019

Die Rohstoffe müssen folgenden Anforderungen genügen:
The raw materials used must satisfy the following requirements.
DGT v2019

Der Herstellungsvorgang muss folgenden Anforderungen genügen:
The manufacturing process must satisfy the following requirements:
DGT v2019

Fischereierzeugnisse mit Ursprung in Senegal müssen folgenden Anforderungen genügen:
Fishery and aquaculture products imported from Senegal must meet the following conditions:
DGT v2019

Fischereierzeugnisse mit Ursprung in Madagaskar müssen folgenden Anforderungen genügen:
Fishery and aquaculture products imported from Madagascar must meet the following conditions:
DGT v2019

Aber wenn Differenzen bestehen, wird das nicht genügen.
If differences persist, it will not do.
Europarl v8

Für ein besseres Verständnis genügen keine PR-Aktionen.
PR campaigns are not enough to bring about a better understanding.
Europarl v8

Eine einfache Antwort Ja oder Nein auf diese Frage wird genügen.
A simple answer of yes or no to that question will suffice.
Europarl v8

Beide genügen jedoch nicht sämtlichen Anforderungen der zivilen Nutzer.
However, neither of them meets all the requirements of civilian users.
Europarl v8

Dieses Wasser muss den im spanischen Recht verankerten Qualitätsvorschriften genügen.
This water had to meet the quality standards laid down in Spanish legislation.
DGT v2019

Außerdem sollten sie in ausreichender Zahl angemessenen Unabhängigkeitskriterien genügen.
In addition, a sufficient number of them should meet appropriate independence criteria.
DGT v2019