Translation of "Würde genügen" in English
Ich
denke,
eine
Definition
ihrer
Aufgabe
vom
Generalsekretär
der
UNO
würde
genügen.
I
think
that
a
definition
of
their
mandate
by
the
UN
Secretary-General
would
suffice.
Europarl v8
Dabei
würde
es
genügen,
zwischen
empfindlichen
und
nichtempfindlichen
Waren
zu
unterscheiden.
It
would
be
sufficient
to
differentiate
between
two
products
categories,
sensitive
and
non-sensitive
products.
TildeMODEL v2018
Auch
eine
Hypertextverbindung
vom
Banner
zu
den
entsprechenden
Angaben
würde
genügen.
For
example,
it
would
suffice
if
hypertext
links
to
the
banner
allowed
for
such
identification.
TildeMODEL v2018
Dreckiges,
perverses...
(spöttisch)
Würde
ich
genügen?
Dirty
degenerate.
Will
I
do?
OpenSubtitles v2018
Ein
Telegramm
von
mir
würde
genügen!
A
wire
from
me
is
all
it
takes.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dich
schon
mal
gefragt,
ob
ich
dir
je
genügen
würde?
Ask
yourself
this:
Would
I
ever
be
enough
for
you?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
würde
es
genügen,
wenn
Sie
sich
einfach
den
Revolver
abschnallen.
Maybe
it
would
be
enough
to
unstrap
the
gun.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
mir
genügen,
mit
Ihnen
vom
Wetter
zu
reden.
It'd
be
enough...
even
just
to
talk
about
the
time
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
irgendeine
Summe
genügen
würde.
But
I
don't
know
any
amount
of
money
would
suffice.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
würde
es
uns
genügen,
unterhaltsame
Gefährten
zu
sein.
Perhaps
it
would
be
enough
for
us
to
be
amusing
companions.
OpenSubtitles v2018
Ein
Blick
würde
ihm
genügen,
um
zu
wissen,
was
ich
empfinde.
And
with
just
one
look,
he
would
know
exactly
how
I
feel.
OpenSubtitles v2018
Ein
Anruf
von
einem
Handy
würde
genügen.
One
call
from
a
cellphone
would
do
the
trick.
OpenSubtitles v2018
Ein
Telefonat
mit
Ihrer
Großmutter
würde
bestimmt
genügen,
um
Valentines
Verdacht
auszuräumen.
Well,
I'm
sure
a
telephone
call
to
your
grandmother
would
quell
Valentine's
suspicions.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sagtet,
es
würde
genügen,
ein
Mensch
zu
sein.
You
said
it
was
enough
to
be
a
man.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
das
würde
schon
genügen,
dich
töten
zu
können.
That's
enough
of
a
reason
to
kill.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schlag
mit
der
Hacke
würde
genügen.
One
blow
of
a
pickaxe
would
do.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mit
ihm
reden
könntest,
würde
mir
das
genügen.
And
you
can
just
have
a
word
with
him,
and
that'd
be
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
einfaches
'Ruhe
in
Frieden'
würde
genügen.
A
simple
"
rest
in
peace"
would
suffice,
Godley.
OpenSubtitles v2018
Kaffee
und
Croissants,
das
würde
lhnen
genügen.
Coffee
and
croissants,
that's
all
you
want.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
schon
genügen,
dass
er
in
den
Ring
steigt.
All
we
need
is
for
him
to
go
into
the
ring.
OpenSubtitles v2018
Eine
Spritze
davon
würde
genügen,
3
große
Hunde
zu
töten.
That's
enough
to
kill
three
large
dogs.
Come
on...
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
kleiner
Fehler
würde
genügen,
damit
alles
in
ewiger
Dunkelheit
versinkt
...
A
small
night
light
will
do
just
fine
to
avoid
sleeping
in
total
darkness.
WikiMatrix v1