Übersetzung für "Wird genügen" in Englisch
Ein
einfaches
"Ja"
oder
"Nein"
wird
als
Antwort
genügen.
A
simple
'yes'
or
'no'
answer
will
suffice.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
meine
Position
Ihrer
Erwartung
an
Objektivität
genügen
wird.
I
believe
that
my
position
will
meet
your
expectations
when
it
comes
to
objectivity.
Europarl v8
Aber
wenn
Differenzen
bestehen,
wird
das
nicht
genügen.
If
differences
persist,
it
will
not
do.
Europarl v8
Eine
einfache
Antwort
Ja
oder
Nein
auf
diese
Frage
wird
genügen.
A
simple
answer
of
yes
or
no
to
that
question
will
suffice.
Europarl v8
Aber
gegen
sie
wird
Allah
dir
genügen.
Allah
will
suffice
you.
Tanzil v1
Ich
hab
Angst,
dass
die
Insel
ihr
nicht
mehr
genügen
wird.
I'm
afraid
that
the
island
won't
be
enough
for
her
anymore.
OpenSubtitles v2018
Meine
Gesellschaft
allein
wird
ihm
genügen.
My
company
alone
will
suffice.
OpenSubtitles v2018
Deck
ihn
gut
zu,
das
wird
genügen.
Cover
him
with
blankets.
That'll
do.
OpenSubtitles v2018
Wird
ihr
das
genügen,
Mr.
Smith?
Are
you
enough,
Mr.
Smith?
OpenSubtitles v2018
Nichts
Großartiges,
aber
es
wird
genügen.
Nothing
fancy,
but
it'll
do
the
job.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
wird
dir
nicht
genügen.
But...
I
don't
know
if
that's
going
to
be
enough
for
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Annullierung
wird
Henry
nicht
genügen.
The
annulment
won't
be
enough
for
Henry.
OpenSubtitles v2018
Mehr
Dreck
als
Kakao,
aber
das
wird
genügen.
Hmm,
more
dirt
than
cocoa,
but
it'll
do.
OpenSubtitles v2018
Da
Bonnie
nicht
hier
sein
kann,
wird
ihr
Grimoire
genügen
müssen.
Since
Bonnie
can't
be
here,
here
grimoire
will
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Sagt
mir,
was
wird
genügen?
Tell
me,
what
will
suffice?
OpenSubtitles v2018
Kleinstadtjunge,
Kleinstadtleben,
das
wird
dir
nicht
genügen.
Small-town
boy,
small-town
life,
it
won't
be
enough
for
you.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
wird
genügen,
danke
euch.
No,
this
will
do
nicely,
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
keine
Nasenkanüle,
aber
es
wird
genügen.
It's
not
a
nasal
cannula,
but
it
will
do.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
ein
kleiner
Eingriff
wird
genügen.
He
says
all
Mr.
Bundy
needs
is
a
minor
operation.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bezweifle,
daß
meine
Name
den
Anforderungen
des
Nominationskomitees
genügen
wird.
But
I
doubt
my
name
will
pass
muster
with
the
nomination
committee.
OpenSubtitles v2018
Nutze
sie
richtig
und
sie
wird
genügen.
Use
it
correctly
and
it
will
be
enough.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
das
genügen
wird.
Well,
I'm
not
sure
that
that
is
going
to
be
enough.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
Besseres
gewohnt,
aber
das
wird
genügen.
It's
not
what
we're
used
to,
you
understand,
but
it
will
do.
OpenSubtitles v2018
Humphrey,
es
wird
wohl
kaum
genügen,
nur
zu
hoffen.
I'm
not
sure
that
hopes
are
good
enough.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
wohl
nicht
genügen,
die
Kreditsperre
auf
zuheben.
For
we
simply
must
stamp
out
these
drugs
which
are
a
deadly
threat
to
our
Western
countries.
EUbookshop v2
Die
Hilfe
der
Gemeinschaft
wird
nicht
genügen,
aber
sie
wäre
erforderlich.
This
is
something
that
must
be
declared
and
it
is
a
world
emergency
because
if
we
do
not,
many
of
those
children,
at
the
rate
of
probably
1,000
a
month,
will
die.
Let
us
act
immediately.
EUbookshop v2