Übersetzung für "Genügen" in Englisch
Ein
einfaches
"Ja"
oder
"Nein"
wird
als
Antwort
genügen.
A
simple
'yes'
or
'no'
answer
will
suffice.
Europarl v8
Becken
und
Wasserbehälter
müssen
folgenden
Anforderungen
genügen:
Tanks
and
water
storage
containers
must
meet
the
following
requirements:
DGT v2019
Käse
muss
in
der
Gemeinschaft
hergestellt
worden
sein
und
folgenden
Anforderungen
genügen:
The
cheeses
must
have
been
manufactured
in
the
Community
and
satisfy
the
following
conditions:
DGT v2019
Das
bedeutet,
dass
die
gegenwärtig
vorgelegten
Angebote
nicht
genügen.
This
means
that
the
bids
currently
on
the
table
are
not
enough.
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
daß
Menschenrechtserklärungen
auf
nationaler
Ebene
genügen.
That
is
why
I
believe
that
national
declarations
on
human
rights
are
enough.
Europarl v8
Gerüchte
und
Spekulationen
genügen
da
nicht.
The
rumours
and
whisperings
in
the
corridors
do
not
tell
us
the
whole
story.
Europarl v8
Es
genügen
nur
wenige
Zahlen,
um
die
Bedeutung
des
Handelssektors
aufzuzeigen.
A
few
figures
suffice
to
remind
us
of
the
value
of
commerce.
Europarl v8
So
werden
keine
eindeutigen
Kriterien
festgelegt,
denen
ein
Abkommen
genügen
muß.
There
are
no
clear
criteria
which
agreements
have
to
meet.
Europarl v8
Diese
Kommission
muß
sehr
hohen
Ansprüchen
genügen.
The
new
Commission
will
have
to
meet
very
high
standards.
Europarl v8
Fischereierzeugnisse
mit
Ursprung
in
der
Republik
Côte
d’Ivoire
müssen
folgenden
Anforderungen
genügen:
Fishery
and
aquaculture
products
imported
from
the
Ivory
Coast
must
meet
the
following
conditions:
DGT v2019
Sechs
Monate
für
die
Kabotage
und
die
12-Tage-Regelung
müssen
genügen.
Six
months
for
cabotage
and
the
12-day
rule
should
suffice.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
meine
Position
Ihrer
Erwartung
an
Objektivität
genügen
wird.
I
believe
that
my
position
will
meet
your
expectations
when
it
comes
to
objectivity.
Europarl v8
Sparpolitik
und
haushaltspolitische
Maßnahmen
allein
genügen
nicht.
Frugality
policies
and
financial
measures
alone
will
not
suffice.
Europarl v8
Einfache
Maßnahmen
zur
Privatisierung
der
Wassernutzung
genügen
nicht.
There
is
no
place
for
simple
privatization
of
water
management.
Europarl v8
Das
von
den
Betreibern
geplante
Modernisierungs-
und
Fertigstellungsprogramm
wird
westlichen
Sicherheitsprinzipien
niemals
genügen.
The
modernization
and
completion
programme
planned
by
the
operators
will
never
satisfy
Western
safety
principles.
Europarl v8
Die
Verpackung
muss
folgenden
Anforderungen
genügen:
Packaging
shall
meet
the
following
requirements:
DGT v2019
Diese
Geräte
müssen
den
Anforderungen
in
Tabelle3
genügen:
These
instruments
shall
satisfy
the
requirements
given
in
Table
3:
DGT v2019
Die
Rohstoffe
müssen
folgenden
Anforderungen
genügen:
The
raw
materials
used
must
satisfy
the
following
requirements.
DGT v2019
Der
Herstellungsvorgang
muss
folgenden
Anforderungen
genügen:
The
manufacturing
process
must
satisfy
the
following
requirements:
DGT v2019
Fischereierzeugnisse
mit
Ursprung
in
Senegal
müssen
folgenden
Anforderungen
genügen:
Fishery
and
aquaculture
products
imported
from
Senegal
must
meet
the
following
conditions:
DGT v2019
Fischereierzeugnisse
mit
Ursprung
in
Madagaskar
müssen
folgenden
Anforderungen
genügen:
Fishery
and
aquaculture
products
imported
from
Madagascar
must
meet
the
following
conditions:
DGT v2019
Aber
wenn
Differenzen
bestehen,
wird
das
nicht
genügen.
If
differences
persist,
it
will
not
do.
Europarl v8
Für
ein
besseres
Verständnis
genügen
keine
PR-Aktionen.
PR
campaigns
are
not
enough
to
bring
about
a
better
understanding.
Europarl v8
Eine
einfache
Antwort
Ja
oder
Nein
auf
diese
Frage
wird
genügen.
A
simple
answer
of
yes
or
no
to
that
question
will
suffice.
Europarl v8
Beide
genügen
jedoch
nicht
sämtlichen
Anforderungen
der
zivilen
Nutzer.
However,
neither
of
them
meets
all
the
requirements
of
civilian
users.
Europarl v8
Dieses
Wasser
muss
den
im
spanischen
Recht
verankerten
Qualitätsvorschriften
genügen.
This
water
had
to
meet
the
quality
standards
laid
down
in
Spanish
legislation.
DGT v2019
Außerdem
sollten
sie
in
ausreichender
Zahl
angemessenen
Unabhängigkeitskriterien
genügen.
In
addition,
a
sufficient
number
of
them
should
meet
appropriate
independence
criteria.
DGT v2019