Translation of "Wird gemessen" in English
Folglich
muss
sichergestellt
sein,
dass
das
Marktrisiko
eines
OGAW
adäquat
gemessen
wird.
It
should
therefore
be
ensured
that
the
market
risk
of
a
UCITS
is
adequately
measured.
DGT v2019
Sie
wird
zu
Beginn
gemessen
und
muss
während
der
Prüfung
konstant
sein.
It
shall
be
measured
at
the
start
and
kept
constant
throughout
the
test.
DGT v2019
In
Zahlen
wird
der
Erfolg
gemessen!
And
that
is
a
matter
of
figures,
sir!
Europarl v8
Nach
der
Verdünnung
im
Tunnel
wird
der
Tracergasbestandteil
gemessen.
After
dilution
in
the
tunnel
the
tracer
gas
component
is
measured.
DGT v2019
Das
beweist,
dass
in
der
Europäischen
Union
mit
zweierlei
Maß
gemessen
wird.
This
is
evidence
that
double
standards
apply
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
an
Tankstellen
nicht
gemessen
wird,
werden
keine
Maßnahmen
eingeleitet.
If
no
measurements
are
taken
at
petrol
stations,
no
action
will
be
taken.
Europarl v8
Die
Länge
des
Stiels
wird
gemessen:
The
length
of
the
stalk
is
measured:
DGT v2019
Gemessen
wird
die
Leistungsaufnahme
des
geprüften
Produkts
von
der
Netzsteckdose
oder
der
Stromquelle.
The
power
requirement
shall
be
measured
from
the
outlet
or
power
source
to
the
product
under
test.
DGT v2019
Wir
fordern
von
der
Kommission
eine
Berichtspflicht
darüber,
wie
Innovationspotenzial
gemessen
wird.
We
are
asking
the
Commission
to
define
a
responsibility
to
report
on
how
innovation
potential
is
being
measured.
Europarl v8
Daran
zeigt
sich,
dass
hier
nicht
mit
zweierlei
Maß
gemessen
wird.
This
shows
that
double
standards
do
not
apply
here.
Europarl v8
Zahlreiche
Landwirte
verwenden
Kunstdünger,
wie
wird
denn
dieser
gemessen?
A
great
number
of
farmers
use
artificial
fertiliser;
how
is
that
measured?
Europarl v8
Was
gemessen
wird,
steht
hier
in
verständlicher
Sprache.
What
you're
actually
measuring
is
spelled
out
in
clean
language.
TED2020 v1
Der
Unterschied
hängt
davon
ab,
wie
der
Zufall
eines
Kartenstapels
gemessen
wird.
The
difference
hinges
on
how
each
measured
the
randomness
of
the
deck.
Wikipedia v1.0
Ihre
Körpergröße
und
Ihr
Gewicht
wird
gemessen,
um
die
Körperoberfläche
zu
berechnen.
Your
height
and
weight
are
measured
to
work
out
the
surface
area
of
your
body.
ELRC_2682 v1
Ihre
Körpergröße
und
Gewicht
wird
gemessen,
um
die
Körperoberfläche
zu
berechnen.
Your
height
and
weight
are
measured
to
work
out
the
surface
area
of
your
body.
ELRC_2682 v1
Gemessen
wird
der
Durchmesser
eines
rotierenden
Tropfens
in
der
schweren
Phase.
The
diameter
of
a
drop
within
a
heavy
phase
is
measured
while
both
are
rotated.
Wikipedia v1.0
Die
Entfernung
zwischen
den
Sternen
wird
in
Lichtjahren
gemessen.
The
distance
between
stars
is
measured
in
light
years.
Tatoeba v2021-03-10
Ihre
Körpergröße
und
Ge-
wicht
wird
gemessen,
um
die
Körperoberfläche
zu
berechnen.
Your
height
and
weight
are
measured
to
work
out
the
surface
area
of
your
body.
EMEA v3
Der
Reifegrad
wird
gemessen
und
mit
einer
von
den
Vertragsparteien
festgesetzten
Grenzwertskala
verglichen;
The
degree
of
ripeness
is
measured
and
compared
to
a
scale
of
limit
values
fixed
by
the
contracting
parties,
JRC-Acquis v3.0
Gemessen
wird
die
Kraft
einer
vom
Ring
hochgezogenen
Flüssigkeitslamelle.
Maximum
pull
exerted
on
the
ring
by
the
surface
is
measured.
Wikipedia v1.0
Die
Kraft
in
Richtung
der
Anströmung
wird
gemessen.
For
airfoils,
the
reference
area
is
the
planform
area.
Wikipedia v1.0
Ein
Widerstandsmessgerät
ist
ein
Messgerät,
mit
dem
der
elektrische
Widerstand
gemessen
wird.
An
ohmmeter
is
an
electrical
instrument
that
measures
electrical
resistance,
the
opposition
to
an
electric
current.
Wikipedia v1.0
Die
Peptide
fragmentieren
dann,
das
Masse-zu-Ladung-Verhältnis
der
Fragmente
wird
gemessen.
The
peptides
are
then
fragmented
and
the
mass-to-charge
ratios
of
the
fragments
measured.
Wikipedia v1.0
Dies
bietet
sich
an,
wenn
auch
die
Innenlänge
gemessen
wird.
This
is
used
with
systems
that
also
take
the
measurement
from
the
shoe.
Wikipedia v1.0
Der
damit
einhergehende
Verlust
des
Reichtums
der
Steuerzahler
wird
nicht
gemessen.
We
do
not
measure
the
corresponding
diminution
of
taxpayers’
wealth.
News-Commentary v14