Translation of "Wird daran gemessen" in English
Politik
wird
daran
gemessen,
was
sie
tatsächlich
erreicht
hat.?
Politics
are
measured
by
what
they
actually
achieved.
??
CCAligned v1
Der
Erfolg
einer
Marketingaktivität
wird
daran
gemessen,
wie
viel
Umsatz
sie
generiert.
The
success
of
a
marketing
campaign
is
measured
against
the
turnover
it
generates.
ParaCrawl v7.1
Die
österreichische
Präsidentschaft
wird
daran
gemessen
werden,
wie
gut
sie
die
Dinge
vorbereitet.
The
Austrian
presidency
will
be
judged
by
the
quality
of
its
preparatory
work.
Europarl v8
Unser
Geschick
wird
nun
daran
gemessen
werden,
wie
wirkungsvoll
wir
diesen
Eindruck
ändern
können.
Our
skill
will
now
be
judged
on
how
effectively
we
can
change
this
impression.
Europarl v8
Die
Wirksamkeit
eines
Programms
wird
daran
gemessen,
wie
es
sich
auf
die
Zielbevölkerungen
auswirkt.
The
effectiveness
of
a
programme
is
measured
against
how
it
impacts
on
the
target
populations.
TildeMODEL v2018
Ein
Mann
wird
daran
gemessen,
wie
schnell
er
die
Kohlen
zum
Glühen
bringt.
They
think
the
true
measure
of
a
man
is
how
fast
he
can
light
his
coals.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
wird
daran
gemessen
werden,
inwieweit
er
et
was
aus
fiskalischen
Gründen
ablehnt.
States
products
called
'chocolate'
which
are
accepted
under
that
name
in
three
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Sein
wirklicher
Erfolg
aber
wird
daran
gemessen
werden,
ob
eine
Einigung
im
Rat
zustande
kommt.
These
are
the
basic
reasons
why
we
feel
morally
and
politically
bound
to
vote
in
favour.
EUbookshop v2
Man
sagt,
ein
Mann
wird
daran
gemessen,
was
er
mit
seiner
Macht
anstellt.
They
say
the
measure
of
a
man
is
what
he
does
with
power.
OpenSubtitles v2018
Erfolg
wird
oft
daran
gemessen,
wie
viel
Geld
oder
Ruhm
man
im
Leben
angehäuft
hat.
Success
is
often
measured
in
terms
of
how
much
money
or
fame
one
accumulates
in
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Der
Erfolg
einer
Marketingaktivität
wird
daran
gemessen,
wie
hoch
die
anfallenden
Kosten
pro
Bestellung
sind.
The
success
of
a
marketing
campaign
is
measured
against
the
costs
incurred
per
order.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
einer
Marketingaktivität
wird
daran
gemessen,
wie
viele
Conversions
ihr
zugerechnet
werden.
The
success
of
a
marketing
campaign
is
measured
against
the
number
of
attributed
conversions.
ParaCrawl v7.1
Und
jedes
Produkt,
jeder
Service,
den
wir
anbieten,
wird
daran
gemessen.
And
each
product
and
service
that
we
offer
will
be
measured
by
this.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Ratspräsidentschaft
wird
am
Ende
daran
gemessen
werden,
ob
wir
den
Verfassungsprozess
vorangebracht
haben.
At
the
end
of
the
day
our
Presidency
will
be
judged
on
whether
it
advanced
the
constitutional
process.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
wird
sicher
daran
gemessen
werden,
inwieweit
sie
der
Vernichtung
von
Steuermilliarden
in
diesem
Bereich
Einhalt
gebieten
kann.
The
EU
will
certainly
be
measured
by
the
extent
to
which
it
can
bring
an
end
to
the
disappearance
of
billions
of
euros
of
tax
payers'
money
into
this
black
hole.
Europarl v8
Der
Erfolg
der
GAP-Reform
wird
daran
gemessen
werden,
inwieweit
sie
in
der
Lage
ist,
der
europäischen
Landwirtschaft
einen
Neuzuwachs
an
Wettbewerbsfähigkeit
zu
sichern,
ohne
daß
gleichzeitig
die
Entwicklungsperspektiven
des
ländlichen
Raumes
geopfert
werden.
The
success
of
the
CAP
reform
will
be
measured
by
the
extent
to
which
it
enables
European
agriculture
to
become
competitive
once
more,
without
sacrificing
the
development
prospects
of
rural
areas.
Europarl v8
Das
Funktionieren
einer
Demokratie
macht
zwar
Regeln
erforderlich,
aber
das
Ansehen
einer
Demokratie
wird
auch
daran
gemessen,
welchen
Wert
sie
dem
Minderheitenschutz
beimißt,
und
ich
wünsche
mir,
daß
alle
in
diesem
Parlament
dieselben
Rechte
haben.
Certainly,
the
operation
of
a
democracy
requires
rules,
but
the
honour
of
a
democracy
lies
in
the
attention
it
devotes
to
the
protection
of
its
minorities,
and
I
would
want
us
all
to
have
the
same
rights
within
this
House.
Europarl v8
Der
Gipfel
von
Pörtschach
wird
daran
gemessen
werden,
ob
er
durch
konkrete
Taten
den
Spalt
in
der
Tür
zu
dieser
Zukunft
ein
klein
wenig
weiter
öffnen
wird.
The
Pörtschach
summit
will
be
measured
by
whether
it
takes
practical
steps
to
open
the
door
to
this
future
a
little
wider.
Europarl v8
Die
Effizienz
unserer
politischen
Arbeit
wird
daran
gemessen,
wie
schnell
wir
Maßnahmen
umsetzen,
die
sicherstellen,
dass
Mobilität,
Anpassungsfähigkeit
und
die
Validierung
der
gesammelten
Erfahrung
eine
Hebelwirkung
für
die
Männer
und
Frauen
in
unseren
europäischen
Ländern
und
für
die
Männer
und
Frauen
in
unseren
Unternehmen
in
Zukunft
darstellt.
Our
political
efficiency
will
be
measured
by
the
speed
with
which
we
take
action
to
ensure
that
mobility,
adaptability,
and
the
validation
of
acquired
experience,
can
become
strong
levers
for
all
the
men
and
women
of
our
European
countries
in
the
future,
for
all
the
men
and
women
employed
in
our
businesses.
Europarl v8
Auch
die
Europäische
Union
wird
daran
gemessen
werden,
ob
sie
durch
die
Ratifizierung
und
die
finanzielle
Unterstützung
des
Projektes
"Internationaler
Gerichtshof"
diesen
zu
einer
wirkungsvollen
Einrichtung
macht,
und
es
kommt
darauf
an,
daß
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
den
Mut
haben,
die
Rüstungsexporte
an
Regierungen,
die
Menschenrechte
mit
Füßen
treten,
zu
stoppen,
so
die
Exporte
nach
Indonesien
und
in
die
Türkei.
The
European
Union
will
also
be
judged
by
whether
it
turns
the
'International
Court
of
Justice'
project
into
an
effective
organisation
by
ratifying
it
and
providing
financial
support.
Here,
the
Member
States
of
the
European
Union
must
have
the
courage
to
stop
exporting
arms
to
governments
that
trample
human
rights
under
foot,
such
as
the
exports
to
Indonesia
and
to
Turkey.
Europarl v8
Wenn
ich
Ihnen
spontan
und
ganz
offen
meine
Meinung
sagen
soll,
dann
würde
ich
sagen:
wie
sensibel
diese
Fragen
-
die
Zusammensetzung
der
Kommission
und
das
Abstimmungsverfahren
-
auch
sein
mögen,
der
Erfolg
oder
Misserfolg
von
Nizza
wird
nicht
daran
gemessen
werden.
But
if
I
had
to
tell
you
spontaneously
and
very
sincerely
how
I
felt,
I
would
say
this:
regardless
of
the
sensitivity
of
these
issues
-
the
composition
of
the
Commission
and
the
voting
system
-
they
cannot
be
used
as
criteria
for
assessing
whether
Nice
is
a
success
or
a
failure.
Europarl v8
Die
Wahrung
und
Stärkung
des
Gemeinschaftsmodells
wird
daran
gemessen
werden,
ob
es
gelingt,
die
Versuche
derjenigen
zurückzuweisen,
die
das
ausschließliche
Initiativrecht
der
Kommission
in
Frage
stellen
wollen.
The
preservation
or
strengthening
of
the
Community
model
will
be
assessed
on
the
basis
of
whether
we
have
been
able
to
resist
the
temptation
felt
by
some
to
call
into
question
the
exclusivity
of
the
Commission'
s
powers
to
initiate
legislation.
Europarl v8
Die
Wahrung
und
Stärkung
des
Gemeinschaftsmodells
wird
daran
gemessen
werden,
ob
der
Kommission
bei
der
verstärkten
Zusammenarbeit
ein
angemessener
Platz
eingeräumt
wird,
und
zwar
nicht
nur
beim
ersten
Pfeiler.
The
preservation
and
consolidation
of
the
Community
system
will
be
assessed
on
the
basis
of
whether
the
Commission
has
been
reserved
a
fitting
role
in
closer
cooperation,
and
not
only
as
concerns
the
first
pillar.
Europarl v8
Die
Stärkung
des
Gemeinschaftsmodells
wird
daran
gemessen
werden,
in
welchem
Maße
die
Entwicklung
der
Agenturen
auf
Kosten
der
Durchführungsbefugnis
der
Kommission
zugelassen
wird.
The
consolidation
of
the
Community
system
will
be
assessed
on
the
basis
of
whether
the
role
of
agencies
has
been
allowed
to
develop
to
the
detriment
of
the
regulatory
authority
that
belongs
to
the
Commission.
Europarl v8
Unser
Zivilisationsniveau
wird
daran
gemessen,
wie
wir
mit
unseren
Mitmenschen
umgehen
und
wie
wir
unsere
Werte
in
die
Praxis
umsetzen.
Our
civilisation’s
standards
are
measured
against
the
manner
in
which
we
deal
with
our
fellow
human
beings
and
translate
our
values
into
practice.
Europarl v8
Die
Union
wird
daran
gemessen
werden,
ob
ihr
das
gelingt
und
ob
sie
den
konkreten
Nutzen
und
die
Vorteile,
die
sie
ihren
Bürgern
versprochen
hat,
auch
erzielen
kann.
It
will
be
judged
on
whether
it
can
meet
the
obligations
and
deliver
the
specific
benefits
and
advantages
it
has
promised
its
citizens.
Europarl v8
Der
Erfolg
unserer
Integration
wird
weitgehend
daran
gemessen
werden,
was
wir
für
andere
bedeuten,
an
dem
Gewicht,
das
unsere
Stimme
in
der
ganzen
Welt
hat.
The
success
of
our
integration
will
be
measured
to
a
large
extent
by
what
we
mean
to
others,
by
the
meaning
that
our
voice
has
for
the
entire
world.
Europarl v8