Translation of "Wird erst" in English
Ein
Wandel
wird
erst
durch
freie
Parlamentswahlen
und
die
Aufhebung
des
Ausnahmezustands
möglich.
An
opportunity
for
change
in
the
country
is
provided
by
free
parliamentary
elections
preceded
by
a
lifting
of
the
state
of
emergency.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Finanzminister
wird
aber
erst
am
1.
Mai
abends
gefaßt.
However,
this
proposal
will
not
be
drawn
up
until
the
evening
of
1
May.
Europarl v8
Das
Frühwarnsystem
für
den
Bereich
der
direkten
Ausgaben
wird
gerade
erst
aufgebaut.
The
early-warning
system
in
the
realm
of
direct
expenditure
is
only
now
being
established.
Europarl v8
Das
volle
Abkommen
wird
erst
in
der
Zukunft
verhandelt
werden.
The
final
Agreement
will
not
be
negotiated
for
some
time.
Europarl v8
Sie
wird
erst
darüber
beschließen,
nachdem
das
Parlament
dazu
Stellung
genommen
hat.
It
will
decide
after
the
opinion
of
Parliament
has
been
adopted.
Europarl v8
Dann
erst
wird
der
Rat
in
Bewegung
kommen.
Only
then
will
the
Council
start
to
act.
Europarl v8
Das
wird
erst
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
passieren.
That
will
take
place
at
a
later
date.
Europarl v8
Aus
vielerlei
Gründen
wird
er
erst
heute
im
Parlament
behandelt.
For
a
variety
of
reasons,
it
has
taken
this
length
of
time
to
come
before
Parliament.
Europarl v8
Tadschikistan
wird
erst
seit
wenigen
Jahren
unterstützt.
We
have
only
been
supporting
Tajikistan
for
a
few
years
now.
Europarl v8
Das
entsprechende
Dokument
wird
erst
am
8.
Dezember
veröffentlicht.
The
document
will
only
be
published
on
December
8.
Europarl v8
Die
neue
Beihilfe
wird
erst
ausgezahlt,
wenn
Bull
diese
Rettungsbeihilfe
zurückgezahlt
hat.
The
new
aid
will
not
actually
be
paid
until
after
Bull
has
reimbursed
the
rescue
aid.
DGT v2019
Das
wird
erst
2006
der
Fall
sein.
That
will
be
the
case
only
in
2006.
Europarl v8
Das
Phänomen
einer
überalternden
Bevölkerung
wird
sich
daher
erst
später
bemerkbar
machen.
The
phenomenon
of
an
ageing
population
will
therefore
take
a
little
longer
to
make
its
presence
felt.
Europarl v8
Ob
dieses
Dossier
ein
Geschenk
sein
wird,
wird
sich
erst
herausstellen.
Whether
this
package
will
be
a
good
birthday
present
remains
to
be
seen.
We
shall
have
to
wait
and
see
how
the
Member
States
implement
the
decisions
we
have
now
taken
jointly
with
the
Council.
Europarl v8
Es
wird
jedoch
erst
seit
2002
über
die
Inhalte
beraten.
In
fact,
it
is
only
since
2002
that
the
substance
has
been
discussed.
Europarl v8
Das
wird
erst
die
Zukunft
zeigen.
Only
time
will
tell
us
the
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Die
Reform
der
EU-Zuckermarktordnung
wird
ja
erst
ab
Juli 2006
umgesetzt
werden.
The
reform
of
the
EU
sugar
regime
will
only
start
being
implemented
from
July
2006
onwards.
Europarl v8
Das
wird
sich
erst
im
Laufe
der
Zeit
herausstellen.
This
will
take
time
to
become
apparent.
Europarl v8
Ihre
Verwendung
wird
erst
aufhören,
wenn
die
Situation
dies
erzwingt.
They
will
only
stop
being
used
if
something
forces
the
situation.
Europarl v8
Wie
wird
es
dann
erst
während
der
schwedischen
Ratspräsidentschaft
2009
aussehen?
So
what
will
happen
under
the
Swedish
Presidency
in
2009?
Europarl v8
Dennoch
wird
eine
Lösung
erst
gut
sein,
wenn
sie
kontrollierbar
ist.
Yet,
no
solution
will
be
good
unless
it
is
controllable.
Europarl v8
Aber
das
wird
sich
erst
noch
zeigen
müssen.
We
will
simply
have
to
wait
and
see.
Europarl v8
Die
Korruption
im
kleinen
Maßstab
wird
erst
mit
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
verschwinden.
Small-scale
corruption
will
only
disappear
with
economic
development.
Europarl v8
Dies
wird
erst
wirksam,
wenn
AllowFifo
aktiviert
ist.
This
will
have
no
effect
unless
AllowFifo
is
enabled.
KDE4 v2
Änderung
dieser
Farbe
wird
erst
beim
Start
des
nächsten
Ordnervergleichs
wirksam.
Changing
this
color
will
only
be
effective
when
starting
the
next
directory
comparison.
KDE4 v2
Es
wird
sich
erst
im
Gebrauch
herausstellen,
in
Zusammenarbeit
mit
den
Anwendern.
It
will
be
worked
out
in
use,
in
collaboration
with
users.
TED2020 v1
Der
Hungerstreik
wird
erst
beendet,
wenn
diese
Forderungen
erfüllt
sind.
The
strike
will
not
end
unless
these
demands
are
fulfilled.
GlobalVoices v2018q4