Translation of "Wird erst dann" in English
Wie
wird
es
dann
erst
während
der
schwedischen
Ratspräsidentschaft
2009
aussehen?
So
what
will
happen
under
the
Swedish
Presidency
in
2009?
Europarl v8
Unsere
Lizenz
wird
jedenfalls
erst
dann
verlängert,
wenn
ein
Gutachter
da
war.
All
I
know
is
our
license
renewal
is
officially
on
hold...
until
a
special
investigator
gets
here
to
make
a
report.
OpenSubtitles v2018
Der
endgültige
Streckenausbau
wird
dann
erst
hinter
dem
Ausbaugestell
eingebracht.
The
permanent
supports
are
then
set
behind
the
support
base.
EUbookshop v2
Die
Sicherheitseinrichtung
wird
erst
dann
tätig,
wenn
der
beschriebene
starke
Druckabfall
auftritt.
The
safety
device
is
only
operative
when
the
aforedescribed
great
pressure
decrease
occurs.
EuroPat v2
Die
Schaltkupplung
wird
dann
erst
nach
Abschluß
des
Anlaufvorganges
der
Arbeitsmaschine
eingerückt.
The
clutch
assembly
becomes
engaged
only
upon
termination
of
the
start-up
process.
EuroPat v2
Die
zweite
Stufe
wird
dann
erst
nach
dem
Einklappen
der
Abdeckung
gezündet.
Then,
the
second
stage
is
only
triggered
after
the
cover
swings
in.
EuroPat v2
Der
Widerstand
R1
wird
dann
erst
bei
dieser
höheren
Spannung
überbrückt.
The
resistor
R1
is
then
not
bridged
until
this
higher
voltage
is
reached.
EuroPat v2
Der
Stutzen
3
wird
dann
erst
anschließend
am
Gehäuse
2
angebracht.
Only
then
is
the
nozzle
3
mounted
on
the
housing
2.
EuroPat v2
Die
Anmeldung
wird
erst
dann
wirksam,
wenn
sämtliche
erforderlichen
Angaben
eingegangen
sind.
The
notification
will
only
become
effective
on
the
date
on
which
all
information
required
is
received.
EUbookshop v2
Offenbar
wird
sie
erst
dann
zum
Einlenken
bereit
sein,
wenn
Geldstrafen
drohen.
It
seems
the
only
thing
they
are
willing
to
listen
to
is
the
threat
of
fines.
Europarl v8
Ihr
Konto
wird
erst
dann
belastet,
wenn
die
Ware
unser
Haus
verlässt.
Your
account
is
only
debited
once
the
goods
have
left
our
warehouse.
ParaCrawl v7.1
Ein
Produkt
wird
erst
dann
in
Rechnung
gestellt,
wenn
es
versandt
wurde.
You
will
only
be
charged
for
a
product
once
it
has
shipped.
CCAligned v1
Dabei
dämmert
der
Elefant
vor
sich
hin
und
wird
erst
dann
lokal
betäubt.
Using
this
will
cause
the
elephant
to
doze
and
then
it
need
only
be
given
a
local
anaesthetic.
ParaCrawl v7.1
Was
wird
dann
erst
in
zwei
Jahrzehnten
möglich
sein?
So
what
will
be
possible
in
another
two
decades?
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
der
Vertrag
erst
dann
als
Versicherungsvertrag
eingestuft.
In
this
case,
the
contract
is
classified
as
insurance
when
the
insurance
premiums
are
specified.
ParaCrawl v7.1
Der
Istbestand
wird
erst
dann
angezeigt,
wenn
die
Inventurposition
verbucht
wurde.
The
actual
stock
is
only
displayed
after
the
inventory
line
has
been
posted.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
erst
dann
vollendet
sein,
wenn
Christus
alles
versöhnt
hat.
It
will
only
be
completed
when
Christ
has
reconciled
all
things.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kreditkarte
wird
erst
dann
belastet,
wenn
die
Ware
unser
Haus
verlässt.
Your
credit
card
will
only
be
charged
once
the
goods
have
left
our
warehouse.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
erst
dann
wichtig,
wenn
ihr
das
entsprechende
Wissen
habt.
These
things
become
important
when
you
have
the
knowledge
of
it.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
erst
dann
gut
geschüttelt
und
dann
die
Mikrokapseln
unten.
It
will
be,
only
then
shake
well,
and
then
the
microcapsules
at
the
bottom.
ParaCrawl v7.1
Der
Niederschlag
wird
erst
mit
Wasser,
dann
mit
Ethanol
ausgerührt.
The
precipitate
is
extracted
first
with
water,
then
with
ethanol.
EuroPat v2
Der
Auslasskanal
wird
erst
dann
verschlossen,
wenn
alle
Luftblasen
ausgetragen
sind.
The
outlet
channel
is
closed
only
when
all
the
air
bubbles
are
expelled.
EuroPat v2
Das
Auslösen
wird
dann
erst
stattfinden,
wenn
eine
stabile
Lage
erreicht
ist.
The
triggering
will
take
place
only
when
a
stable
position
is
reached.
EuroPat v2